あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

abrazar の意味

スペイン語 abrazar は「抱きしめる」「ハグする」「包み込む」という意味を持つ動詞です。人や物を両腕で包むように抱く動作を指します。また比喩的に「(考えや信念を)受け入れる」「採用する」という意味でも使われます。


abrazar の品詞

abrazar動詞(他動詞・再帰動詞) です。


abrazar の活用・変化形

abrazar は語尾が -zar の動詞で、点過去1人称単数で z → c の綴り字変化があります。規則的な -ar 動詞として活用します。

直説法現在形

人称 活用形 例文
yo abrazo Yo te abrazo fuerte. (私はあなたをしっかり抱きしめる)
abrazas Tú me abrazas cuando estoy triste. (あなたは私が悲しいとき抱きしめてくれる)
él/ella abraza Ella abraza a su hijo cada mañana. (彼女は毎朝息子を抱きしめる)
nosotros abrazamos Nos abrazamos al despedirnos. (私たちは別れ際に抱き合う)
vosotros abrazáis ¿Por qué no os abrazáis? (なぜ抱き合わないの?)
ellos/ellas abrazan Los niños abrazan a su madre. (子どもたちは母親を抱きしめる)

直説法点過去形(Pretérito indefinido)

人称 活用形 例文
yo abracé La abracé sin decir nada. (私は何も言わずに彼女を抱きしめた) ※ z→c の綴り字変化
abrazaste Me abrazaste en el aeropuerto. (空港で私を抱きしめてくれた)
él/ella abrazó Él me abrazó con fuerza. (彼は力強く私を抱きしめた)
nosotros abrazamos Nos abrazamos llorando. (私たちは泣きながら抱き合った)
vosotros abrazasteis Os abrazasteis después del partido. (試合のあとで抱き合ったね)
ellos/ellas abrazaron Se abrazaron al final del viaje. (旅の終わりに抱き合った)

直説法線過去形(Pretérito imperfecto)

人称 活用形 例文
yo abrazaba Yo siempre abrazaba a mi abuela. (私はいつも祖母を抱きしめていた)
él/ella abrazaba Mi madre me abrazaba antes de dormir. (母は眠る前に私を抱きしめてくれた)

直説法未来形

人称 活用形 例文
yo abrazaré Te abrazaré cuando te vea. (会ったら抱きしめるよ)
abrazarás ¿Me abrazarás en el aeropuerto? (空港で抱きしめてくれる?)

接続法現在形

人称 活用形 例文
yo abrace Quiero que me abraces. (私を抱きしめてほしい)
abraces Es importante que abraces a tus seres queridos. (大切な人を抱きしめることは重要だ)

命令形

人称 活用形 例文
tú (肯定) abraza ¡Abrázame, por favor! (抱きしめて!)
usted (肯定) abrace Abrace a su hijo. (お子さんを抱きしめてあげてください)
nosotros abracemos ¡Abracémonos! (抱き合おう!)

再帰形 abrazarse(抱き合う)

Se abrazaron cuando se reencontraron. (再会したとき、彼らは抱き合った)

Nos abrazamos cada vez que nos vemos. (会うたびに私たちは抱き合う)

不定詞・分詞

スペル 例文
不定詞 abrazar Me gusta abrazar a mis amigos. (友達を抱きしめるのが好きだ)
現在分詞 abrazando Está abrazando a su perro. (犬を抱きしめている)
過去分詞 abrazado/abrazada Estaban abrazados en el sofá. (ソファで抱き合っていた)

abrazar の多義性

abrazar には以下の意味があります。

  1. (人・動物を)抱きしめる ← 最も一般的な意味

    Abrazó a su madre con mucho cariño. (彼は愛情を込めて母親を抱きしめた)

  2. (考え・宗教・主義を)受け入れる、採用する

    Abrazó el budismo tras su viaje a Japón. (日本旅行のあと、彼は仏教に帰依した)

  3. (物が)取り囲む、包む(文語・詩的表現)

    El río abraza el pueblo. (川が村を取り囲んでいる)


abrazar の派生語

  • abrazo(名詞):ハグ、抱擁
  • abrazado(形容詞):抱き合った、抱きしめられた
  • abrazador(形容詞):抱きしめるような、包み込むような
  • abrazamiento(名詞):抱擁、包み込むこと(やや文語的)
  • desabrazar(動詞):抱擁をほどく、放す

abrazar の類語

  1. abrazar ←本語
  2. estrechar:抱きしめる、引き寄せる(より力強いニュアンス) La estrechó entre sus brazos.(彼は彼女を腕の中に抱き寄せた)
  3. rodear:取り囲む、囲む Los árboles rodean la casa.(木々が家を取り囲んでいる)
  4. acunar:揺り籠のように抱く、あやす Acunó al bebé hasta que se durmió.(赤ちゃんが眠るまで抱いてあやした)
  5. adoptar:(考え・方針などを)採用する ← "受け入れる"の意味で類語 Adoptaron una nueva política.(新しい方針を採用した)
  6. acoger:受け入れる、迎え入れる El país acogió a los refugiados.(その国は難民を受け入れた)

フレーズ的に類する意味

  • dar un abrazo:ハグをする Le di un abrazo de despedida.(別れ際に彼女にハグをした)
  • echarse en brazos de alguien:誰かの腕の中に飛び込む El niño se echó en brazos de su padre.(子どもは父親の腕の中に飛び込んだ)
  • tomar entre los brazos:腕に抱きかかえる Tomó al bebé entre los brazos.(赤ちゃんを腕に抱きかかえた)

abrazar の反対語

  1. soltar:放す、手放す Soltó a su hijo de sus brazos.(腕の中から息子を放した)
  2. rechazar:拒絶する、退ける(「受け入れる」の反対) Rechazó la oferta de trabajo.(仕事のオファーを断った)
  3. alejarse:離れる、遠ざかる Se alejó de su familia.(家族から離れた)
  4. abandonar:捨てる、見捨てる No abandones a quienes te quieren.(あなたを愛する人たちを見捨てないで)
  5. repudiar:拒絶する、否定する(信念・主義を拒む文脈で) Repudió las ideas extremistas.(過激な思想を否定した)

フレーズ的に反対の意味

  • dar la espalda a alguien:背を向ける、見捨てる No le des la espalda cuando más te necesita.(最も必要としているときに背を向けないで)
  • mantener las distancias:距離を置く Prefiero mantener las distancias con esa persona.(あの人とは距離を置く方がいい)

abrazar の語源

abrazar はラテン語 bracchium(腕)を語源とし、スペイン語の brazo(腕)から派生しました。「腕(brazo)で包む動作」を表すところから生まれた言葉です。

  • ラテン語:bracchium(腕)
  • スペイン語:brazo(腕)→ abrazar(腕で包む → 抱きしめる)

brazo に接頭辞 a-(動作・方向を示す)が加わり、「腕で何かを囲む」という動作を表す動詞になりました。


時代による意味の変化

古典スペイン語では「信仰や思想を受け入れる・信奉する」という宗教的・精神的な文脈での使用が現代より多く見られました。現代では身体的な「抱きしめる」という意味が圧倒的に主流となり、思想・宗教を「受け入れる」という意味はやや文語的・格調高い表現として残っています。


abrazar をスペイン語で説明すると

Abrazar significa rodear a alguien con los brazos en señal de cariño o afecto. (abrazar とは、愛情や親しみを示すために、誰かを腕で包み込むことを意味します)


abrazar の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. Te abrazo con todo mi corazón. (心を込めて抱きしめます)― 愛情や感謝を伝える表現

  2. El niño corrió a abrazar a su madre. (子どもは母親のもとへ走って抱きついた)― 子どもの感情表現の描写

  3. Se abrazaron al enterarse de la buena noticia. (良い知らせを聞いて、彼らは抱き合った)― 喜びを共有する場面

  4. Abrazó la fe cristiana después de mucho tiempo. (長い時間を経て、キリスト教の信仰を受け入れた)― 「信仰を受け入れる」の用法

  5. Un abrazo fuerte desde aquí. (こちらから力強いハグを送ります)― メールや手紙の結びによく使われる定型表現


イディオム・ことわざ

  • Un abrazo vale más que mil palabras. (ハグは千の言葉以上の価値がある)― 行動や体の温もりが言葉よりも雄弁であることを表す

  • Abrazar la cruz(直訳:十字架を抱きしめる) → 苦難を甘んじて受け入れる、困難に耐える Tuvo que abrazar la cruz y seguir adelante. (苦難を受け入れ、前に進まなければならなかった)


abrazar が用いられている名言

"Aprende a abrazar tus errores, porque en ellos está tu crecimiento." (自分の過ちを抱きしめることを学べ。なぜならそこに成長がある) ― 出典:スペイン語圏の教育・自己啓発系格言として広く引用される

"No hay medicina que cure lo que no puede curar la felicidad de un abrazo." (ハグの幸せで癒されないものを癒す薬はない) ― ガブリエル・ガルシア=マルケス(コロンビアの作家)の言葉として広く引用される


特定の業界での用法

  • 医療・福祉分野:「ハグセラピー(terapia del abrazo)」という言葉があり、abrazar は精神的・身体的な癒しの文脈で使われることがあります。 Abrazar a un paciente puede reducir el estrés. (患者を抱きしめることはストレスを軽減できる)

  • 宗教・哲学:「信仰・思想を受け入れる」の意味で使われます。 Abrazó la filosofía estoica.(ストア哲学を受け入れた)

  • 文学・詩的表現:川や山など自然が何かを「包む」「取り囲む」描写に使われます。 El océano abraza la costa.(海が海岸を抱きしめる)


日本のスペイン語資格試験での出題ポイント

日本語スペル技能検定(DELE含む)でよく問われる点:

  • 点過去の綴り字変化yo abracé(z→c)は頻出。同様の変化をする動詞(empezar → empecéalmorzar → almorcé)と合わせて覚えましょう。 Ayer la abracé cuando llegó a casa. (昨日、彼女が家に着いたとき抱きしめた)

  • 再帰形 abrazarse の意味の違い:

    • abrazar a alguien(誰かを抱きしめる)
    • abrazarse(互いに抱き合う) Los hermanos se abrazaron al verse.(兄弟は顔を合わせると抱き合った)
  • 比喩的用法(思想・信仰を「受け入れる」)は中上級試験で出題されることがあります。 Abrazó la causa de los derechos humanos.(人権の大義を受け入れた)


abrazar の会話

「abrazarの意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話


Kenji: Oye, María, ¿sabes lo que significa abrazar?

María: ¡Claro! Significa "dar un abrazo", ¿no? ¿Por qué me lo preguntas?

Kenji: Es que acabo de aprender la palabra y quería practicarla.

María: ¡Qué bien! El idioma es muy importante. ¿Y ya sabes usarla en una frase?

Kenji: Sí. Por ejemplo: "Quiero abrazar a alguien especial".

María: ¡Qué romántico! ¿Y a quién quieres abrazar?

Kenji: A mi perro. Lleva todo el día solo en casa y me da mucha pena.

María: ...Kenji, eres increíble.


(和訳)

ケンジ: ねえマリア、abrazar の意味って知ってる?

マリア: もちろん!「ハグする」って意味でしょ?なんで聞くの?

ケンジ: さっきこの単語を覚えたから、練習したくて。

マリア: いいね!言語って大切だよね。もう文で使えそう?

ケンジ: うん。例えば「特別な誰かを*抱きしめたい*」とか。

マリア: なんてロマンチック!それで、誰を*抱きしめたい*の?

ケンジ: 犬。一日中ひとりで家にいるから、かわいそうで。

マリア: ……ケンジ、あなたって最高ね。


abrazar が登場する200語程度の文章

世界を変えるひとつの抱擁

Dicen que hay momentos en la vida que nunca se olvidan. Uno de ellos es cuando alguien

検索