あたらしい学校の辞書: 英和

ostracizeの意味

ostracize は「(集団から)排斥する、のけ者にする、村八分にする」という意味の動詞です。社会的に誰かを孤立させ、集団から締め出すことを表します。

ostracizeの品詞

動詞としてのostracize

変化形: - 現在形: ostracize - 過去形: ostracized - 過去分詞: ostracized - 現在分詞: ostracizing - 三人称単数現在: ostracizes

例文: - The community ostracized him for his controversial opinions. (コミュニティは彼の物議を醸す意見のために彼を排斥した) - She was ostracized by her colleagues after the scandal. (スキャンダル後、彼女は同僚たちからのけ者にされた) - They are ostracizing anyone who disagrees with their policy. (彼らは自分たちの政策に反対する人は誰でものけ者にしている)

ostracizeの派生語

  • ostracism(名詞): 排斥、村八分
  • ostracized(形容詞): 排斥された、のけ者にされた

ostracizeの類語

  1. exclude: 排除する、締め出す

    • The club excluded members who didn't pay their dues. (クラブは会費を払わないメンバーを排除した)
  2. shun: 避ける、敬遠する

    • The villagers shunned the stranger completely. (村人たちはその見知らぬ人を完全に避けた)
  3. banish: 追放する、放逐する

    • The king banished the traitor from the kingdom. (王は裏切り者を王国から追放した)
  4. boycott: ボイコットする、不買運動をする

    • Consumers boycotted the company's products. (消費者たちはその会社の製品をボイコットした)
  5. isolate: 孤立させる、隔離する

    • The team isolated the problematic member. (チームは問題のあるメンバーを孤立させた)

ostracizeの反対語

  1. include: 含める、受け入れる
  2. embrace: 受け入れる、歓迎する
  3. welcome: 歓迎する
  4. accept: 受け入れる
  5. integrate: 統合する、融合させる

ostracizeの語源

「ostracize」は古代ギリシャの「ostrakon」(陶器の破片)に由来します。古代アテネでは、危険人物とみなされた政治家を10年間追放する制度があり、市民が陶器の破片に追放したい人の名前を書いて投票していました。この制度を「ostrakismos」と呼び、これが英語の「ostracism」となり、動詞形「ostracize」が生まれました。

ostracizeの英英辞書での意味

To exclude someone from a society or group; to refuse to meet, talk to, or deal with someone because you disapprove of their behavior, opinions, or actions.

ostracizeの使用例

利用頻度の高い例文

  1. The family ostracized their son for marrying outside their religion. (家族は宗教の違う人と結婚した息子を勘当した)

  2. She felt ostracized by her classmates because of her different background. (彼女は異なる出身のために同級生からのけ者にされているように感じた)

  3. The whistleblower was ostracized by his former colleagues. (内部告発者は元同僚たちから排斥された)

  4. Don't ostracize people just because they have different opinions. (異なる意見を持つからといって人々をのけ者にしてはいけない)

  5. The scandal caused her to be ostracized from high society. (スキャンダルにより彼女は上流社会から排斥された)

特定業界での使用

社会学・心理学分野: 集団からの排除や社会的孤立を研究する際によく使用されます。

教育分野: いじめや学校での排斥問題を議論する際に頻繁に使われます。

受験での出題傾向

高校受験: 「排斥する」「のけ者にする」の意味で出題されることが多く、特に長文読解問題で社会問題を扱った文章に登場します。

会話例

Do you know what does 'ostracize' mean?

"Do you know what does 'ostracize' mean?" Sarah asked her friend Mike during lunch.

"Um, is it something about ostriches?" Mike guessed, scratching his head.

Sarah laughed. "No, silly! It means to exclude someone from a group. Like when everyone ignores someone on purpose."

"Oh, like when our class ostracized Tommy for telling the teacher about our secret party plan?"

"Exactly! But wait..." Sarah paused, "didn't you just say you didn't know what it meant?"

Mike grinned sheepishly. "Well, I guess I ostracized myself from paying attention in vocabulary class!"

和訳: 「'ostracize'の意味を知ってる?」とサラが昼食中に友人のマイクに聞いた。

「えーっと、ダチョウに関係することかな?」とマイクは頭を掻きながら推測した。

サラは笑った。「違うよ、ばか!グループから誰かを排除するという意味よ。みんなでわざと誰かを無視するような時のことよ。」

「ああ、僕たちのクラスが秘密のパーティー計画を先生に告げ口したトミーをのけ者にした時のような?」

「その通り!でも待って...」サラは立ち止まった。「さっき意味を知らないって言わなかった?」

マイクはばつが悪そうに笑った。「うーん、語彙の授業に注意を払うことから自分自身をのけ者にしちゃったみたいだね!」

ostracizeが登場する文章

The New Student's Challenge

When Emma transferred to Riverside High School in her junior year, she hoped for a fresh start. However, her previous school's reputation preceded her. Students at Riverside had heard rumors about the cheating scandal that had rocked her former institution, and unfortunately, Emma became associated with it despite being innocent.

The popular group, led by Jessica, decided to ostracize Emma from the very first day. They would whisper and point whenever she walked by, exclude her from group projects, and even convince others not to sit with her at lunch. Emma found herself eating alone in the library, feeling increasingly isolated and discouraged.

Mr. Peterson, the school counselor, noticed Emma's distress and decided to intervene. He organized a peer mediation session and encouraged students to learn about Emma's actual background. It turned out that Emma had been one of the students who had reported the cheating scandal at her previous school, making her a whistleblower rather than a participant.

Gradually, as the truth emerged, students began to respect Emma's integrity. Jessica, feeling ashamed of her behavior, approached Emma with a sincere apology. The class learned an important lesson about the dangers of prejudice and the harm that can come from choosing to ostracize someone based on rumors rather than facts.

By the end of the semester, Emma had not only found her place in the school community but had also become a respected advocate for honesty and fairness.

和訳: エマが高校3年でリバーサイド高校に転校した時、新しいスタートを切りたいと願っていた。しかし、前の学校の評判が先に伝わっていた。リバーサイドの生徒たちは、彼女の前の学校を揺るがしたカンニングスキャンダルについての噂を聞いており、残念なことに、エマは無実であったにもかかわらずそれと関連付けられてしまった。

ジェシカが率いる人気グループは、初日からエマを排斥することに決めた。彼女が通り過ぎるたびにささやき合って指を指し、グループプロジェクトから除外し、さらには他の人たちに昼食時に彼女と座らないよう説得することまでした。エマは図書館で一人で食事をし、ますます孤立し意気消沈していることに気づいた。

学校カウンセラーのピーターソン先生はエマの苦悩に気づき、介入することにした。彼は仲裁セッションを組織し、生徒たちにエマの実際の背景について学ぶよう促した。エマは前の学校でカンニングスキャンダルを報告した生徒の一人であり、参加者ではなく内部告発者だったことがわかった。

真実が明らかになるにつれて、生徒たちは徐々にエマの誠実さを尊敬するようになった。自分の行動を恥じたジェシカは、心からの謝罪とともにエマに近づいた。クラスは偏見の危険性と、事実ではなく噂に基づいて誰かを排斥することから生じる害について重要な教訓を学んだ。

学期末までに、エマは学校コミュニティでの居場所を見つけただけでなく、誠実さと公正さの尊敬される擁護者にもなっていた。

検索