あたらしい学校の辞書: 西和

tierno の意味

tierno は「やわらかい」「優しい」「愛らしい」といった意味を持つスペイン語の形容詞です。物理的な柔らかさから感情的な優しさ、年齢の若さまで幅広い意味で使用されます。

tierno の品詞と変化

形容詞としての tierno

tierno は形容詞で、修飾する名詞の性と数に応じて変化します。

変化形とその例文

  • 男性単数形: tierno

    • Ejemplo: El bebé tiene un rostro tierno.
    • 訳:その赤ちゃんは優しい顔をしている。
  • 男性複数形: tiernos

    • Ejemplo: Los cachorros son muy tiernos.
    • 訳:子犬たちはとても愛らしい。
  • 女性単数形: tierna

    • Ejemplo: La carne está muy tierna.
    • 訳:肉がとても柔らかい。
  • 女性複数形: tiernas

    • Ejemplo: Las palabras tiernas consolaron su corazón.
    • 訳:優しい言葉が彼女の心を慰めた。

tierno の派生語

tierno に関する詳細情報

使用上の注意

tierno は一般的で品のある言葉で、不適切な意味はありません。

類語とその意味

  • suave: なめらかな、穏やかな
  • delicado: 繊細な、上品な
  • dulce: 甘い、優しい
  • blando: やわらかい、軟らかい
  • gentil: 優雅な、親切な

例文: - Su voz suave me tranquiliza tanto como sus palabras tiernas. - 訳:彼女の柔らかい声は、優しい言葉と同じように私を落ち着かせる。

反対語

例文: - Su carácter duro contrasta con su corazón tierno. - 訳:彼の厳しい性格は、優しい心とは対照的だ。

語源

ラテン語の "tener" (柔らかい、若い) から派生。

tierno の意味をスペイン語で説明

Tierno significa que algo es suave al tacto, joven en edad, o que expresa cariño y afecto.

tierno の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. El pan está muy tierno hoy.

    • 訳:今日のパンはとても柔らかい。
  2. Qué tierno es ese niño pequeño.

    • 訳:あの小さな子はなんて可愛いんだろう。
  3. Me dijo palabras muy tiernas.

    • 訳:彼は私にとても優しい言葉をかけてくれた。
  4. La carne quedó tierna después de cocinarla lentamente.

    • 訳:ゆっくり料理した後、肉は柔らかくなった。
  5. Tiene una mirada tierna y comprensiva.

    • 訳:彼女は優しく理解のある眼差しをしている。

イディオムやことわざ

  • Corazón tierno: 優しい心
  • Edad tierna: 幼い年齢、幼少期

特定の場面での使用

  • 料理: 肉や野菜の柔らかさを表現
  • 育児: 赤ちゃんや子供の愛らしさを表現
  • 文学: 感情や愛情表現で頻繁に使用

日本のスペイン語資格試験での出題

DELEやスペイン語検定では、特に以下の文脈で出題される傾向があります: - 料理に関する文章での「柔らかい」という意味 - 家族や恋愛に関する文章での「優しい」「愛らしい」という意味 - 年齢を表す表現での「幼い」という意味

tierno の意味を知っていますか?

María: ¿Has probado el bistec de este restaurante? Carlos: Sí, estaba muy tierno. ¿Tú qué tal? María: También muy tierno. Por cierto, ¿sabes que mi sobrino de dos años también es muy tierno? Carlos: Claro, los niños pequeños son adorables. María: Exacto, pero él también sabe cocinar bistec tierno. Carlos: ¿En serio? ¿Un niño de dos años? María: Sí, bueno... en su cocina de juguete. ¡Hace un bistec de plástico súper tierno!

マリア: このレストランのビーフステーキ食べた? カルロス: うん、とても柔らかかったよ。君はどう? マリア: 私もとても柔らかかった。ところで、私の2歳の甥がとても可愛いって知ってる? カルロス: もちろん、小さい子供たちは愛らしいよね。 マリア: そうなの、でも彼も柔らかいステーキを作れるのよ。 カルロス: 本当に?2歳の子が? マリア: そう、まあ...おもちゃのキッチンでね。プラスチックのステーキをとても柔らかく作るのよ!

愛らしさの魔法

En un pequeño pueblo vivía la abuela Rosa, famosa por sus comidas deliciosas. Su secreto no era solo cocinar la carne hasta que estuviera tierna, sino también preparar todo con amor. Cada domingo, su nieto Pablo, un niño de cinco años muy tierno, la ayudaba en la cocina. Con sus manitas pequeñas, Pablo mezclaba los ingredientes mientras su abuela le contaba historias tiernas de su juventud. "La comida sabe mejor cuando se hace con corazón tierno", le decía siempre. Un día, Pablo decidió cocinar solo para sorprender a su abuela. Aunque el pollo no quedó muy tierno y las verduras estaban un poco duras, la abuela Rosa lloró de emoción. "Este es el plato más tierno que he probado en mi vida", le dijo mientras lo abrazaba. Pablo aprendió que la ternura no solo está en la comida, sino en el amor con que se prepara.

小さな町にローサおばあちゃんが住んでいて、彼女は美味しい料理で有名でした。彼女の秘密は肉を柔らかくなるまで料理することだけではなく、すべてを愛情込めて準備することでした。毎週日曜日、5歳のとても愛らしい孫のパブロが台所で彼女を手伝いました。小さな手で、パブロは材料をかき混ぜながら、おばあちゃんが若い頃の優しい話を聞かせてくれました。「料理は優しい心で作ると美味しくなるのよ」といつも言っていました。ある日、パブロはおばあちゃんを驚かせようと一人で料理することにしました。鶏肉はあまり柔らかくならず、野菜は少し硬かったけれど、ローサおばあちゃんは感動して涙を流しました。「これは私の人生で味わった最も優しい料理よ」と言って彼を抱きしめました。パブロは優しさは料理の中だけではなく、それを作る愛情の中にあることを学びました。

検索