あたらしい学校の辞書: 西和
prospero の意味
スペイン語の「prospero」は形容詞で、「繁栄した」「成功した」「幸福な」という意味を持ちます。主に経済的な豊かさや順調な発展を表現する際に使われる語彙です。
prospero の品詞と変化
形容詞としての prospero
男性単数形: prospero
女性単数形: prospera
男性複数形: prosperos
女性複数形: prosperas
変化形の例文
- 男性単数: El negocio próspero genera muchos empleos.(その繁栄した事業は多くの雇用を生み出している。)
- 女性単数: La empresa prospera ha duplicado sus ganancias.(その繁栄した会社は利益を倍増させた。)
- 男性複数: Los países prósperos ayudan a los menos desarrollados.(繁栄した国々は開発が遅れた国を支援する。)
- 女性複数: Las ciudades prosperas atraen a muchos inmigrantes.(繁栄した都市は多くの移民を引きつける。)
prospero の派生語
- prosperidad(名詞:繁栄、成功)
- prosperar(動詞:繁栄する、成功する)
- prosperamente(副詞:繁栄して、順調に)
prospero の特徴
俗語・注意事項
「prospero」は標準的なスペイン語であり、不適切な意味はありません。
類語(5つ)
- exitoso - 成功した
- floreciente - 繁栄している、花盛りの
- afortunado - 幸運な
- boyante - 好調な、活発な
- venturoso - 幸運な、成功した
反対語
語源
ラテン語の「prosperus」に由来し、「幸運な、好都合な」という意味を持っていました。
スペイン語での意味説明
Próspero: Que tiene éxito económico o que se desarrolla favorablemente.
prospero の一般的な知識
利用頻度の高い例文(5文)
- Espero que tengas un año nuevo próspero.(新年が繁栄の年でありますように。)
- Su negocio próspero le permitió comprar una casa nueva.(彼の繁栄した事業により、新しい家を買うことができた。)
- El país goza de una economía prospera.(その国は繁栄した経済を享受している。)
- Los comerciantes prósperos invierten en educación.(成功した商人たちは教育に投資する。)
- Una comunidad prospera cuida su medio ambiente.(繁栄したコミュニティは環境を大切にする。)
イディオム・ことわざ
- "Próspero Año Nuevo" - 新年の挨拶として使われる定型句
特定業界での使用
経済・ビジネス分野で頻繁に使用され、企業の業績や国の経済状況を表現する際によく見られます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語検定では、新年の挨拶「¡Próspero Año Nuevo!」として出題されることが多く、また経済関連のテキストで「economía prospera」(繁栄した経済)という表現でよく登場します。
創作コンテンツ
prospero の意味を知っていますか?
— ¿Sabes qué significa próspero? — Sí, significa rico o exitoso, ¿verdad? — Exacto. Mi tío siempre dice que es muy próspero. — ¿En serio? ¿Tiene mucho dinero? — Bueno... él considera que tener tres gatos y un perro lo hace muy próspero. — ¡Ah! ¡Rico en amor!
「prósperoの意味を知ってる?」「うん、お金持ちとか成功したって意味でしょう?」「そのとおり。僕のおじさんはいつも自分はとても*prósperoだって言うんだ。」「本当?お金持ちなの?」「まあ...彼は猫3匹と犬1匹を飼っていることで、とてもpróspero*だと思ってるんだ。」「ああ!愛に富んでるってことね!」
prospero が登場する物語
成功の定義
María trabajaba en una gran empresa financiera en Madrid. Todos sus colegas la consideraban muy prospera porque ganaba mucho dinero y vivía en un apartamento lujoso. Sin embargo, María se sentía vacía por dentro. Un día decidió cambiar su vida completamente. Dejó su trabajo próspero y abrió una pequeña librería en su pueblo natal. Sus antiguos colegas pensaron que estaba loca por abandonar una carrera tan prospera. Al principio, la librería no generaba muchas ganancias, pero María descubrió algo increíble: cada día conocía personas interesantes, organizaba eventos culturales y ayudaba a los niños a descubrir el amor por la lectura. Después de un año, su hermana la visitó y le preguntó: "¿Te arrepientes de dejar tu vida prospera en Madrid?" María sonrió y respondió: "Ahora soy verdaderamente prospera, porque mi corazón está lleno de alegría y propósito."
マリアはマドリードの大手金融会社で働いていた。同僚たちは皆、彼女が高給取りで豪華なマンションに住んでいるため、とても*裕福だと考えていた。しかし、マリアは心の中で虚しさを感じていた。ある日、彼女は人生を完全に変えることを決意した。成功した仕事を辞めて、故郷の村で小さな書店を開いた。元同僚たちは、そんなに成功したキャリアを捨てるなんて気が狂ったと思った。最初は書店はあまり利益を生まなかったが、マリアは驚くべきことを発見した。毎日面白い人々と出会い、文化イベントを企画し、子どもたちに読書の愛を発見する手助けをしていた。1年後、妹が彼女を訪ね、「マドリードでの繁栄した生活を捨てたことを後悔してる?」と尋ねた。マリアは微笑んで答えた。「今、私は本当に豊か*なの。なぜなら心が喜びと目的で満たされているから。」