あたらしい学校の辞書: 西和
pesado の意味
pesado は、スペイン語で最も基本的かつ多用される形容詞の一つです。物理的な重さから抽象的な概念まで、幅広い意味を持ちます。
pesado の品詞と活用
pesado は形容詞として使用されます。
形容詞としての変化形
- 男性単数: pesado
- 女性単数: pesada
- 男性複数: pesados
- 女性複数: pesadas
例文: - El libro es muy pesado. (その本はとても重い。) - La maleta está pesada. (そのスーツケースは重い。) - Estos libros son pesados. (これらの本は重い。) - Las cajas están pesadas. (それらの箱は重い。)
pesado の多義語としての意味
1. 物理的な重さ
- Esta mesa está muy pesada. (このテーブルはとても重い。)
2. 退屈な、つまらない
- La película fue muy pesada. (その映画はとても退屈だった。)
3. うっとうしい、煩わしい(人について)
- Mi vecino es muy pesado con sus preguntas. (隣人は質問ばかりしてうっとうしい。)
4. 困難な、きつい
- El trabajo fue pesado hoy. (今日の仕事はきつかった。)
5. 消化の悪い(食べ物)
- La comida grasosa es pesada para el estómago. (脂っこい食べ物は胃に重い。)
pesado の派生語
- peso(重さ、体重)
- pesar(重さを量る、後悔する)
- pesadez(重さ、退屈さ)
- pesadilla(悪夢)
- pesadamente(重く、のろのろと)
pesado の俗語としての意味
俗語として、pesado は「うざい人」「面倒くさい人」という意味で頻繁に使われます。
例文: - No seas pesado con tus bromas. (冗談ばかり言ってうざがらないで。) - Ese tipo es un pesado, siempre molesta a todos. (あの男はうざい奴で、いつもみんなを困らせる。)
pesado の類語
- denso - 密度が高い、濃い
- aburrido - 退屈な
- molesto - 煩わしい
- cargante - うっとうしい
- fastidioso - 面倒な
類似フレーズの例文: - Esta conferencia es muy aburrida. (この講演はとても退屈だ。) - Su actitud es molesta para todos. (彼の態度はみんなにとって煩わしい。)
pesado の反対語
- ligero - 軽い
- liviano - 軽い
- divertido - 楽しい
- entretenido - 面白い
- ameno - 楽しい、心地よい
反対の意味のフレーズ例文: - Esta mochila es muy ligera. (このリュックはとても軽い。) - La película fue muy divertida. (その映画はとても面白かった。)
pesado の語源
ラテン語の「pensatus」(重さを量られた)から派生し、さらに「pendere」(吊るす、重さを量る)に由来します。
pesado のスペイン語での意味説明
Pesado: Que tiene mucho peso físico; que resulta molesto o aburrido; que causa fatiga o dificultad.
pesado の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
- Mi mochila está muy pesada. (私のリュックはとても重い。)
- El examen fue pesado. (試験は大変だった。)
- No seas pesado conmigo. (私にうるさくしないで。)
- Esta comida está pesada. (この食事は胃に重い。)
- El ambiente está pesado hoy. (今日は空気が重苦しい。)
pesado を含むイディオム
- Estar pesado el ambiente - 雰囲気が重苦しい
- Ponerse pesado - しつこくなる、うるさくなる
- Trabajo pesado - 重労働
pesado の特別な使用場面
スポーツ界
重量級の選手を指して「pesado」と使います。 - boxeador pesado (ヘビー級ボクサー)
音楽界
重いロック音楽を「música pesada」と表現します。
日本のスペイン語資格試験での pesado
DELE(A2-B1レベル)でよく出題される表現: - estar pesado - 重い状態にある - trabajo pesado - きつい仕事 - comida pesada - 消化の悪い食事
これらの表現は日常会話でも頻繁に使用されるため、試験対策としても実用性としても重要です。
会話例
「pesado の意味を知っていますか?」
Ana: ¿Sabes qué significa "pesado"?
Carlos: Sí, significa que algo tiene mucho peso.
Ana: Correcto, pero también puede significar aburrido o molesto.
Carlos: Ah, como cuando dices que una persona es pesada.
Ana: Exacto. Por ejemplo, mi hermano es muy pesado cuando quiere algo.
Carlos: Y también se usa para comida, ¿verdad?
Ana: Sí, cuando la comida es difícil de digerir. Como la pizza con mucho queso.
Carlos: Interesante. Entonces "pesado" puede ser físico, emocional o digestivo.
Ana: ¡Perfecto! Pero hay otra cosa más...
Carlos: ¿Qué?
Ana: ¡Esta conversación se está poniendo pesada!
訳: アナ:「pesado」の意味を知ってる? カルロス:うん、重いって意味でしょ。 アナ:正解。でも退屈とかうっとうしいって意味もあるのよ。 カルロス:ああ、人がpesadoだって言う時みたいに。 アナ:その通り。例えば、私の弟は何か欲しい時にとてもうるさいの。 カルロス:食べ物にも使うよね? アナ:そう、消化が悪い時。チーズたっぷりのピザみたいに。 カルロス:面白いな。つまり「pesado」は物理的、感情的、消化的な意味があるんだね。 アナ:完璧!でももう一つあるの... カルロス:何? アナ:この会話が退屈になってきてる!
pesado の物語
重い荷物
El señor García necesitaba mudarse a un apartamento nuevo. Tenía muchas cajas pesadas llenas de libros y recuerdos. "Este trabajo va a ser muy pesado", pensó mientras miraba todas sus pertenencias. Su vecino Luis se ofreció a ayudar, pero resultó ser una persona muy pesada: no paraba de quejarse y hacer comentarios negativos. "Esta caja está pesada", decía Luis cada cinco minutos. "El camión está pesado", repetía constantemente. Después del almuerzo, Luis comió demasiado y dijo: "Me siento pesado, necesito descansar". García pensó: "Este día se está volviendo más pesado de lo que esperaba". Al final, contrató a una empresa de mudanzas profesional. Fue más caro, pero mucho menos pesado emocionalmente.
訳: ガルシアさんは新しいアパートに引っ越す必要があった。本や思い出でいっぱいの重い箱がたくさんあった。「この仕事はとても大変になりそうだ」と、自分の所有物を見ながら思った。隣人のルイスが手伝いを申し出たが、とてもうっとうしい人だった:愚痴ばかり言って、否定的なコメントをやめなかった。「この箱は重い」と、ルイスは5分おきに言った。「トラックが重い」と絶えず繰り返した。昼食後、ルイスは食べすぎて言った:「胃が重い、休む必要がある」。ガルシアは思った:「今日は予想以上に大変な日になっている」。結局、プロの引越し業者を雇った。より高くついたが、精神的にははるかに楽だった。