あたらしい学校の辞書: 西和

pesado の意味

pesado は、スペイン語で最も基本的かつ多用される形容詞の一つです。物理的な重さから抽象的な概念まで、幅広い意味を持ちます。

pesado の品詞と活用

pesado は形容詞として使用されます。

形容詞としての変化形

  • 男性単数: pesado
  • 女性単数: pesada
  • 男性複数: pesados
  • 女性複数: pesadas

例文: - El libro es muy pesado. (その本はとても重い。) - La maleta está pesada. (そのスーツケースは重い。) - Estos libros son pesados. (これらの本は重い。) - Las cajas están pesadas. (それらの箱は重い。)

pesado の多義語としての意味

1. 物理的な重さ

  • Esta mesa está muy pesada. (このテーブルはとても重い。)

2. 退屈な、つまらない

  • La película fue muy pesada. (その映画はとても退屈だった。)

3. うっとうしい、煩わしい(人について)

  • Mi vecino es muy pesado con sus preguntas. (隣人は質問ばかりしてうっとうしい。)

4. 困難な、きつい

  • El trabajo fue pesado hoy. (今日の仕事はきつかった。)

5. 消化の悪い(食べ物)

  • La comida grasosa es pesada para el estómago. (脂っこい食べ物は胃に重い。)

pesado の派生語

pesado の俗語としての意味

俗語として、pesado は「うざい人」「面倒くさい人」という意味で頻繁に使われます。

例文: - No seas pesado con tus bromas. (冗談ばかり言ってうざがらないで。) - Ese tipo es un pesado, siempre molesta a todos. (あの男はうざい奴で、いつもみんなを困らせる。)

pesado の類語

  1. denso - 密度が高い、濃い
  2. aburrido - 退屈な
  3. molesto - 煩わしい
  4. cargante - うっとうしい
  5. fastidioso - 面倒な

類似フレーズの例文: - Esta conferencia es muy aburrida. (この講演はとても退屈だ。) - Su actitud es molesta para todos. (彼の態度はみんなにとって煩わしい。)

pesado の反対語

  1. ligero - 軽い
  2. liviano - 軽い
  3. divertido - 楽しい
  4. entretenido - 面白い
  5. ameno - 楽しい、心地よい

反対の意味のフレーズ例文: - Esta mochila es muy ligera. (このリュックはとても軽い。) - La película fue muy divertida. (その映画はとても面白かった。)

pesado の語源

ラテン語の「pensatus」(重さを量られた)から派生し、さらに「pendere」(吊るす、重さを量る)に由来します。

pesado のスペイン語での意味説明

Pesado: Que tiene mucho peso físico; que resulta molesto o aburrido; que causa fatiga o dificultad.

pesado の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. Mi mochila está muy pesada. (私のリュックはとても重い。)
  2. El examen fue pesado. (試験は大変だった。)
  3. No seas pesado conmigo. (私にうるさくしないで。)
  4. Esta comida está pesada. (この食事は胃に重い。)
  5. El ambiente está pesado hoy. (今日は空気が重苦しい。)

pesado を含むイディオム

  • Estar pesado el ambiente - 雰囲気が重苦しい
  • Ponerse pesado - しつこくなる、うるさくなる
  • Trabajo pesado - 重労働

pesado の特別な使用場面

スポーツ界

重量級の選手を指して「pesado」と使います。 - boxeador pesado (ヘビー級ボクサー)

音楽界

重いロック音楽を「música pesada」と表現します。

日本のスペイン語資格試験での pesado

DELE(A2-B1レベル)でよく出題される表現: - estar pesado - 重い状態にある - trabajo pesado - きつい仕事 - comida pesada - 消化の悪い食事

これらの表現は日常会話でも頻繁に使用されるため、試験対策としても実用性としても重要です。

会話例

pesado の意味を知っていますか?」

Ana: ¿Sabes qué significa "pesado"?
Carlos: Sí, significa que algo tiene mucho peso.
Ana: Correcto, pero también puede significar aburrido o molesto.
Carlos: Ah, como cuando dices que una persona es pesada.
Ana: Exacto. Por ejemplo, mi hermano es muy pesado cuando quiere algo.
Carlos: Y también se usa para comida, ¿verdad?
Ana: Sí, cuando la comida es difícil de digerir. Como la pizza con mucho queso.
Carlos: Interesante. Entonces "pesado" puede ser físico, emocional o digestivo.
Ana: ¡Perfecto! Pero hay otra cosa más...
Carlos: ¿Qué?
Ana: ¡Esta conversación se está poniendo pesada!

訳: アナ:「pesado」の意味を知ってる? カルロス:うん、重いって意味でしょ。 アナ:正解。でも退屈とかうっとうしいって意味もあるのよ。 カルロス:ああ、人がpesadoだって言う時みたいに。 アナ:その通り。例えば、私の弟は何か欲しい時にとてもうるさいの。 カルロス:食べ物にも使うよね? アナ:そう、消化が悪い時。チーズたっぷりのピザみたいに。 カルロス:面白いな。つまり「pesado」は物理的、感情的、消化的な意味があるんだね。 アナ:完璧!でももう一つあるの... カルロス:何? アナ:この会話が退屈になってきてる!

pesado の物語

重い荷物

El señor García necesitaba mudarse a un apartamento nuevo. Tenía muchas cajas pesadas llenas de libros y recuerdos. "Este trabajo va a ser muy pesado", pensó mientras miraba todas sus pertenencias. Su vecino Luis se ofreció a ayudar, pero resultó ser una persona muy pesada: no paraba de quejarse y hacer comentarios negativos. "Esta caja está pesada", decía Luis cada cinco minutos. "El camión está pesado", repetía constantemente. Después del almuerzo, Luis comió demasiado y dijo: "Me siento pesado, necesito descansar". García pensó: "Este día se está volviendo más pesado de lo que esperaba". Al final, contrató a una empresa de mudanzas profesional. Fue más caro, pero mucho menos pesado emocionalmente.

訳: ガルシアさんは新しいアパートに引っ越す必要があった。本や思い出でいっぱいの重い箱がたくさんあった。「この仕事はとても大変になりそうだ」と、自分の所有物を見ながら思った。隣人のルイスが手伝いを申し出たが、とてもうっとうしい人だった:愚痴ばかり言って、否定的なコメントをやめなかった。「この箱は重い」と、ルイスは5分おきに言った。「トラックが重い」と絶えず繰り返した。昼食後、ルイスは食べすぎて言った:「胃が重い、休む必要がある」。ガルシアは思った:「今日は予想以上に大変な日になっている」。結局、プロの引越し業者を雇った。より高くついたが、精神的にははるかに楽だった。

検索