あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
holgazanería の意味
holgazanería の品詞
holgazanería は 女性名詞(sustantivo femenino) です。
複数形
holgazanerías(複数形はあまり使われませんが、文法的には存在します)
Sus holgazanerías le costaron el trabajo. (彼の怠惰な行いが、彼に仕事を失わせた。)
可算・不可算名詞としての利用
主に 不可算名詞 として使われます。「怠惰さ」という抽象的な性質・状態を表すためです。
La holgazanería es su mayor defecto. (怠惰さは彼の最大の欠点だ。)
複数形(可算用法)は、「怠け者的な行為・態度の具体的な例」を列挙するときに稀に使われます(上の複数形の例参照)。
性による変化
holgazanería は常に 女性名詞 です。冠詞が変化します。
| 冠詞 | 形 | 例文 |
|---|---|---|
| 不定冠詞(単数) | una holgazanería | Es una holgazanería imperdonable. (それは許しがたい怠惰だ。) |
| 定冠詞(単数) | la holgazanería | La holgazanería no te llevará lejos. (怠惰はお前を遠くへ連れて行かない。) |
| 不定冠詞(複数) | unas holgazanerías | Cometió unas holgazanerías increíbles. (彼は信じられないほど怠惰な行動をした。) |
| 定冠詞(複数) | las holgazanerías | Las holgazanerías de Juan irritaban a todos. (フアンの怠惰な行為はみんなをいらいらさせた。) |
多義語としての用法
holgazanería は主に1つの核心的な意味を持ちますが、コンテクストによってニュアンスが異なります。
| コンテクスト | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| 性格・性質を表す | 怠惰さ、ものぐさな性質 | La holgazanería es parte de su carácter. (怠惰さは彼の性格の一部だ。) |
| 行為・状態を表す | 怠けること、なまけぶり | Lo despidieron por su holgazanería constante. (彼は絶え間ない怠けのせいで解雇された。) |
holgazanería の派生語
- holgazán … 怠け者(形容詞・名詞)、holgazanería の形容詞形
- holgazana … 怠け者(女性形)
- holgazanear … 怠ける(動詞)
- holganza … 怠惰、休息(名詞・やや古風な語)
- holgar … 休む、怠ける(動詞・やや古風)
holgazanería の注意点・俗語的意味
道徳的ニュアンス
holgazanería は道徳的に否定的な意味合いが強い言葉です。単なる「休息」ではなく、すべきことをしない怠惰さを指します。人を批判する文脈で使われることが多いため、使い方に注意しましょう。
俗語的な意味
特に俗語としての特別な意味はありませんが、口語では短く "holgazanería" より "flojera" や "pereza" が好んで使われます。
¡Qué flojera me da levantarme hoy! (今日は起き上がるのが面倒くさいな!)
holgazanería の類語
- pereza … 怠惰さ、なまけ(最も一般的な類語)
- flojera … 怠惰さ、無気力感(口語的でラテンアメリカでよく使われる)
- indolencia … 無気力、無関心(やや格式ある表現)
- ociosidad … 無為、ぶらぶらしていること(何もしない状態に焦点)
- desidia … 怠慢、不注意(義務を怠るニュアンスが強い)
フレーズ的に類する意味の表現
No tiene ganas de hacer nada. (彼は何もしたいと思っていない。)
Se pasa el día sin hacer nada productivo. (彼は一日中何も生産的なことをせずに過ごす。)
Le entra la flojera cada vez que hay trabajo. (仕事があるたびに彼には怠け心が起きる。)
holgazanería の反対語
- diligencia … 勤勉さ、まじめさ
- laboriosidad … 勤勉、努力家であること
- aplicación … 専念、熱心さ(学業・仕事への)
- dedicación … 献身、打ち込むこと
- esfuerzo … 努力
フレーズ的に反対の意味を表すもの
Trabaja sin descanso desde que amanece. (彼は夜明けから休みなく働く。)
Siempre cumple con sus obligaciones a tiempo. (彼はいつも時間通りに義務を果たす。)
holgazanería の語源
holgazanería は以下の語源をたどります:
- 古スペイン語 holgar(休む、楽しむ)← ラテン語 follicare(ふいごのように息をする → 息を抜く → 休む)
- holgar → holgazán(怠け者)→ holgazanería(怠惰さ)
もともと「休息する」という中立的な意味から、「すべきことをせずに怠ける」という否定的なニュアンスへ変化しました。
時代による意味の変化
中世スペイン語では holgar は単に「休む・楽しむ」という中立的な意味でした。しかし時代が下るにつれ、キリスト教的な労働倫理の影響を受け、「怠けること」=悪という価値観が強まり、holgazanería は現在のような*否定的な含意*を強く持つようになりました。
holgazanería をスペイン語で説明すると
La holgazanería* es la tendencia o costumbre de evitar el trabajo y el esfuerzo, prefiriendo no hacer nada o lo mínimo posible.* (holgazanería とは、仕事や努力を避け、何もしないかできる限り少ししかしないことを好む傾向や習慣のことである。)
holgazanería の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
La holgazanería es el peor enemigo del éxito. (怠惰さは成功の最大の敵だ。)
No tolero la holgazanería en mi equipo de trabajo. (私は自分のチームで怠惰さを許容しない。)
Su holgazanería le impidió terminar los estudios. (怠惰さのせいで彼は学業を終えられなかった。)
La holgazanería de algunos estudiantes preocupa a los profesores. (一部の生徒の怠惰さが教師たちを心配させている。)
Hay que combatir la holgazanería con disciplina y motivación. (怠惰さは規律とやる気で戦わなければならない。)
イディオムやことわざ
"La holgazanería es la madre de todos los vicios." (怠惰はあらゆる悪徳の母である。) ※ 日本語の「怠惰は万悪の源」に相当するスペイン語のことわざです。
"El holgazán siempre encuentra excusas." (怠け者はいつも言い訳を見つける。)
holgazanería が用いられている名言
"La holgazanería no es otra cosa que el hábito de descansar antes de cansarse." — Jules Renard(ジュール・ルナール、フランスの作家)
(怠惰とは、疲れる前に休む習慣に他ならない。) ※ もとはフランス語ですが、スペイン語圏でも広く引用される名言です。
特定の業界での使われ方
| 分野 | 用例 |
|---|---|
| 教育 | 生徒の学習態度を批評する文脈でよく登場。La holgazanería académica es un problema en muchas escuelas. (学業上の怠惰は多くの学校で問題だ。) |
| 労働・人事 | 勤務態度評価や解雇理由の文書に登場することも。Fue despedido por holgazanería reiterada. (繰り返す怠惰により解雇された。) |
| 宗教・倫理 | キリスト教では「怠惰(Acedia)」は七つの大罪の一つとされ、説教などで言及される。 |
日本のスペイン語資格試験での出題ポイント
DELE(スペイン語能力試験) や スペイン語検定(西検) では、次のような文脈で問われることがあります。
語彙問題:pereza・desidia・holgazanería などの類語の使い分け
La __ de Pedro le impidió conseguir el trabajo. → holgazanería / pereza / desidia いずれも正解になり得るが、文脈に応じたニュアンスの違いを問われる。
読解問題:労働・教育・倫理をテーマにした文章中に登場し、文脈から意味を推測する問題。
作文・スピーキング:「人の性格や悪習を説明する」タスクで使える語彙として覚えておくと有効。
Una de las características negativas que más dificultan el desarrollo personal es la holgazanería. (個人の成長を最も妨げる否定的な特徴の一つは怠惰さである。)
面白い会話
「holgazaneríaの意味を知っていますか?」ではじまる会話
— Oye, Pablo, ¿sabes lo que significa "holgazanería"? — Claro que sí. Es la habilidad de no hacer nada y hacerlo perfectamente. — Jaja, no exactamente. Significa pereza extrema, evitar el trabajo. — Ah, entonces yo soy un experto en holgazanería. — ¿Por qué lo dices? — Porque llevo tres años "estudiando" cómo superar mi holgazanería... pero todavía no he empezado. — Eso, Pablo, es la holgazanería más pura que he visto en mi vida. — Gracias. Me he esforzado mucho para llegar a este nivel.
和訳:
— ねえ、パブロ、「holgazanería」の意味を知っている? — もちろん!何もしない技術を完璧にこなすことだよ。 — ははは、違うよ。極度の怠惰さ、仕事を避けることだよ。 — じゃあ、僕は holgazanería の達人だね。 — どうして? — だって、自分の holgazanería を克服する方法を3年間「勉強」しているんだけど、まだ始めてもいないんだ。 — それこそ、パブロ、私が今まで見た中で一番純粋な holgazanería よ。 — ありがとう。このレベルに達するために、かなり努力したんだよ。
holgazanería が登場する短編文章
怠け者のロベルト
Roberto era conocido en todo el pueblo por su holgazanería. Mientras sus vecinos trabajaban en el campo desde el amanecer, él dormía hasta el mediodía. Su madre le decía: "Roberto, la holgazanería no te va a dar de comer." Pero él siempre respondía: "Mamá, estoy pensando. Pensar también es trabajar."
Un día, el alcalde del pueblo anunció un concurso: quien pudiera quedarse quieto sin hacer absolutamente nada durante veinticuatro horas ganaría una gran suma de dinero. Roberto se presentó sin dudarlo. Todos los participantes se aburrieron, se movieron, o se durmieron antes de tiempo. Roberto, en cambio, permaneció tranquilo, inmóvil y sonriente durante todo el día y toda la noche.
Al recibir el premio, el alcalde le preguntó: "¿Cuál es tu secreto?" Roberto respondió con calma: "Años de práctica. La holgazanería, señor alcalde, es un arte que requiere mucha dedicación."
Desde ese día, nadie volvió a criticar su holgazanería... aunque todos sabían que usaría el dinero del premio para no trabajar el resto de su vida.
和訳:
ロベルトはその村で*holgazanería*(怠惰さ)で有名だった。隣人たちが夜明けから畑で働く中、彼は昼まで寝ていた。母はよく言った。「ロベルト、怠惰さはご飯を食べさせてくれないよ。」しかし彼はいつもこう返した。「お母さん、僕は考えているんだよ。考えることも仕事だよ。」
ある日、村長がコンテストを発表した。24時間、何も一切せずじっとしていられた者には多額の賞金が与えられるというものだった。ロベルトは迷わず参加した。他の参加者たちは退屈してしまったり、体を動かしたり、途中で眠ってしまったりした。しかしロベルトは昼も夜も、穏やかに、動かず、微笑んだまま過ごした。
賞金を受け取るとき、村長が尋ねた。「秘訣は何ですか?」ロベルトは落ち着いて答えた。「長年の練習です。holgazanería は、村長さん、多大な献身を必要とする芸術なのです。」
その日以来、誰も彼の*holgazanería*を批判しなくなった……もっとも、彼が賞金を残りの人生何もしないために使うことは、みんなわかっていたけれど。