あたらしい学校の辞書: 西和
hiriente の意味
hiriente は「傷つける、痛烈な、辛辣な」という意味を持つスペイン語の形容詞です。物理的な痛みではなく、主に感情的・精神的に人を傷つける言葉や態度を表現する際に使用されます。
hiriente の品詞と変化形
hiriente は形容詞です。
形容詞としての変化形
男性単数形: hiriente
- Su comentario hiriente me dolió mucho.(彼の辛辣なコメントはとても私を傷つけた。)
女性単数形: hiriente
- Esa crítica hiriente no era necesaria.(あの痛烈な批判は必要なかった。)
男性複数形: hirientes
- Sus palabras hirientes causaron mucho daño.(彼の傷つける言葉は大きな害をもたらした。)
女性複数形: hirientes
- Las críticas hirientes del profesor afectaron a los estudiantes.(教授の辛辣な批判は学生たちに影響を与えた。)
hiriente の派生語
hiriente の詳細情報
使用上の注意
特に乱暴や不道徳な言葉ではありませんが、感情的に傷つける内容を表現する際に使用されるため、文脈に注意が必要です。
類語とその意味
反対語とその意味
- amable - 親切な
- gentil - 優しい
- suave - 穏やかな
- consolador - 慰めとなる
語源
動詞 "herir"(傷つける)の現在分詞形から派生した形容詞です。ラテン語の "ferire"(打つ、傷つける)に由来します。
hiriente の意味をスペイン語で説明
Que causa dolor emocional o daño psicológico; que ofende o lastima los sentimientos de alguien.
hiriente の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Tus comentarios hirientes arruinaron la reunión familiar. (あなたの傷つける発言が家族の集まりを台無しにした。)
No debería haber usado palabras tan hirientes. (そんなに辛辣な言葉を使うべきではなかった。)
Su crítica hiriente me hizo reflexionar sobre mis errores. (彼の痛烈な批判は私に自分の間違いについて考えさせた。)
Las burlas hirientes de sus compañeros la afectaron profundamente. (同級生たちの傷つける冷やかしは彼女を深く傷つけた。)
Evita hacer comentarios hirientes cuando estés enojado. (怒っているときは傷つける発言をするのを避けなさい。)
特定の業界での使用
心理学や教育分野では、言葉による心理的な影響を説明する際に頻繁に使用されます。また、文学批評や映画評論でも作品の特徴を表現する際に用いられます。
hiriente を使った創作文章
¿Sabes qué significa "hiriente"?
—¿Sabes qué significa "hiriente"? —preguntó María a su amigo Carlos mientras estudiaban español.
—Mmm, creo que significa algo que duele, ¿no? —respondió Carlos dudando.
—Exacto, pero no físicamente. Se refiere a palabras o actitudes que lastiman emocionalmente —explicó María—. Por ejemplo, cuando alguien dice algo hiriente, causa dolor en el corazón, no en el cuerpo.
—Ah, entiendo. Como cuando mi hermano me dice que soy malo jugando fútbol —dijo Carlos sonriendo.
—¡Exactamente! Esos comentarios hirientes pueden afectar mucho a las personas.
Carlos pensó un momento y luego preguntó: —Pero María, ¿no es un poco hiriente que me digas que mi hermano es hiriente?
María se quedó callada, luego se rió: —Tienes razón, ¡acabo de ser hiriente explicándote qué significa hiriente!
翻訳: 「"hiriente"の意味を知ってる?」とマリアがスペイン語を勉強中の友人カルロスに尋ねた。
「うーん、痛いという意味だと思うけど、違う?」とカルロスは迷いながら答えた。
「正解、でも物理的にではないの。感情的に傷つける言葉や態度のことなの」とマリアが説明した。「例えば、誰かが傷つけることを言うとき、体ではなく心に痛みを与えるの。」
「ああ、わかった。兄が僕にサッカーが下手だって言うときみたいに」とカルロスは笑いながら言った。
「まさにそう!そういう傷つける発言は人にとても影響を与えることがあるの。」
カルロスはしばらく考えてから尋ねた:「でもマリア、僕の兄が傷つけることを言うって君が言うのは、ちょっと傷つけることじゃない?」
マリアは黙り込み、それから笑った:「その通りね!"hiriente"の意味を説明しながら、私自身が傷つけることを言ってたわ!」
El poder de las palabras
En una pequeña escuela de Madrid, la profesora Elena notó que algunos estudiantes utilizaban palabras hirientes durante los recreos. Las bromas crueles y los comentarios hirientes estaban creando un ambiente tóxico en el aula.
Un día, Elena decidió hacer un experimento. Pidió a cada estudiante que escribiera en un papel las palabras más hirientes que habían escuchado. Luego, les pidió que arrugaran el papel con fuerza.
—Ahora —dijo la profesora— intenten alisar el papel y hacer que vuelva a estar como antes.
Los estudiantes intentaron, pero el papel quedó lleno de arrugas permanentes.
—Esto es exactamente lo que pasa con las palabras hirientes —explicó Elena—. Aunque pidamos perdón, las herras emocionales quedan como estas arrugas. Por eso debemos pensar antes de hablar.
Desde ese día, los comentarios hirientes disminuyeron considerablemente en la clase. Los estudiantes habían aprendido que algunas palabras, una vez dichas, no se pueden borrar completamente.
翻訳: マドリードの小さな学校で、エレナ先生は休み時間に一部の生徒たちが傷つける言葉を使っていることに気づいた。残酷な冗談や傷つける発言が教室に有害な雰囲気を作り出していた。
ある日、エレナは実験をすることにした。各生徒に、これまで聞いた中で最も傷つける言葉を紙に書くよう頼んだ。そして、その紙を力いっぱいくしゃくしゃにするよう指示した。
「さあ」と先生は言った。「紙を伸ばして元通りにしてみてください。」
生徒たちは試したが、紙には永続的なしわが残った。
「これがまさに傷つける言葉が起こすことです」とエレナは説明した。「謝ったとしても、感情的な傷はこのしわのように残るのです。だから話す前に考えなければならないのです。」
その日以来、クラスでの傷つける発言は大幅に減った。生徒たちは、一度口にした言葉は完全には消せないということを学んだのだった。