あたらしい学校の辞書: 西和
favorable の意味
favorable は、「好意的な」「有利な」「都合の良い」という意味を持つスペイン語の形容詞です。何かが良い条件や状況にあること、または誰かが何かに対して肯定的な態度を示すことを表します。
favorable の品詞
favorable は形容詞です。
形容詞としての変化形
スペイン語の形容詞として、性と数によって語尾が変化します:
男性単数: favorable
- 例文:El clima favorable ayudó a la cosecha.(好天候が収穫を助けた。)
女性単数: favorable
- 例文:Recibió una respuesta favorable de la universidad.(大学から好意的な返事を受け取った。)
男性複数: favorables
- 例文:Los vientos favorables impulsaron el barco.(追い風が船を押し進めた。)
女性複数: favorables
- 例文:Las condiciones favorables permitieron el éxito del proyecto.(好条件がプロジェクトの成功を可能にした。)
favorable の派生語
- favor(名詞:好意、恩恵)
- favorecer(動詞:好意を示す、助ける)
- favorito(形容詞・名詞:お気に入りの、愛用の)
- desfavorable(形容詞:不利な、好ましくない)
favorable についての詳細情報
注意事項
特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
特別な俗語としての意味はありません。
類語
- positivo(肯定的な)- Las críticas positivas aumentaron las ventas.(肯定的な批評が売り上げを伸ばした。)
- beneficioso(有益な)- Este ejercicio es beneficioso para la salud.(この運動は健康に有益だ。)
- conveniente(都合の良い)- Es conveniente llegar temprano a la cita.(約束に早く着くのが都合が良い。)
- propicio(好都合な)- El momento propicio para invertir ha llegado.(投資に好都合な時が来た。)
- ventajoso(有利な)- Esta oferta es muy ventajosa para nosotros.(この申し出は私たちにとって非常に有利だ。)
反対語
- desfavorable(不利な)
- adverso(逆境の、不利な)
- negativo(否定的な)
- perjudicial(有害な)
語源
ラテン語の「favorabilis」から派生。「favor」(好意)+ 「-able」(〜できる、〜に値する)という構成です。
意味の変化
特に時代による大きな意味の変化はありません。
スペイン語での説明
Favorable significa que algo es bueno, conveniente o que ayuda a conseguir un resultado positivo.
favorable の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- El pronóstico del tiempo es favorable para mañana.(明日の天気予報は良好です。)
- Recibimos comentarios favorables sobre nuestro producto.(私たちの製品について好意的なコメントを受け取りました。)
- Las condiciones del mercado son favorables para invertir.(市場の状況は投資に有利です。)
- Su actitud favorable impresionó al jefe.(彼の好意的な態度が上司に印象を与えました。)
- El viento favorable aceleró nuestro viaje en barco.(追い風が私たちの船旅を早めました。)
イディオムやことわざ
- "Viento en popa"(順風満帆)- 物事が favorable に進んでいる状況を表す表現
名言
スペイン語圏で favorable を使った特に有名な名言は特定されていませんが、ビジネスや政治の文脈でよく使われます。
特定業界での使用
- 気象学: 天候について favorable conditions(好天候)
- ビジネス: mercado favorable(好調な市場)
- 法律: fallo favorable(有利な判決)
- 医学: pronóstico favorable(良好な予後)
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語検定では、天候や状況を表す文脈でよく出題されます。特に「Las condiciones son favorables para...」(〜に有利な条件が整っている)という構文は頻出です。
favorableの意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa favorable? (マリア:favorableの意味を知ってる?)
José: Claro, significa algo bueno o conveniente. (ホセ:もちろん、何か良いことや都合の良いことを意味するよ。)
María: Perfecto. Entonces, ¿cómo describirías el clima de hoy? (マリア:完璧ね。それじゃあ、今日の天気をどう表現する?)
José: Muy favorable para ir a la playa. (ホセ:ビーチに行くのにとても好都合だよ。)
María: ¿Y qué tal tu examen médico? (マリア:健康診断はどうだった?)
José: También favorable. El doctor dice que estoy muy sano. (ホセ:それも良好だったよ。医者は僕がとても健康だと言ってくれた。)
María: ¡Qué suerte! Todo te sale favorable últimamente. (マリア:なんて運がいいの!最近すべてが順調ね。)
José: Sí, hasta mi jefe me dio una evaluación favorable. (ホセ:そうなんだ、上司からも好意的な評価をもらったよ。)
María: Increíble. Con tantas cosas favorables, deberías comprar un boleto de lotería. (マリア:信じられない。そんなに良いことばかりなら、宝くじを買うべきよ。)
José: Tienes razón. Voy a comprarlo ahora mismo. (ホセ:その通りだ。今すぐ買いに行くよ。)
[Una semana después] [一週間後]
José: María, ¿recuerdas que me dijiste que comprara un boleto de lotería porque todo me salía favorable? (ホセ:マリア、すべてが順調だから宝くじを買えって言ったこと覚えてる?)
María: Sí, ¿qué pasó? (マリア:ええ、どうしたの?)
José: Pues... ¡gané! Pero solo cinco euros. Parece que mi racha favorable tiene sus límites. (ホセ:実は...当たったんだ!でもたった5ユーロだけ。僕の好運にも限界があるみたいだ。)
マリア:favorableの意味を知ってる?ホセ:もちろん、何か良いことや都合の良いことを意味するよ。マリア:完璧ね。それじゃあ、今日の天気をどう表現する?ホセ:ビーチに行くのにとても好都合だよ。マリア:健康診断はどうだった?ホセ:それも良好だったよ。医者は僕がとても健康だと言ってくれた。マリア:なんて運がいいの!最近すべてが順調ね。ホセ:そうなんだ、上司からも好意的な評価をもらったよ。マリア:信じられない。そんなに良いことばかりなら、宝くじを買うべきよ。ホセ:その通りだ。今すぐ買いに行くよ。一週間後...ホセ:マリア、すべてが順調だから宝くじを買えって言ったこと覚えてる?マリア:ええ、どうしたの?ホセ:実は...当たったんだ!でもたった5ユーロだけ。僕の好運にも限界があるみたいだ。
成功への道
Elena siempre había soñado con abrir su propia tienda de libros. Durante años, había ahorrado dinero y estudiado el mercado. Finalmente, encontró un local en el centro de la ciudad con condiciones favorables: el alquiler era razonable y estaba ubicado cerca de una universidad. Los primeros meses fueron difíciles, pero poco a poco comenzó a recibir comentarios favorables de sus clientes. La gente apreciaba su selección cuidadosa de libros y su ambiente acogedor.
Un día, un periodista local visitó su tienda y escribió una reseña muy favorable en el periódico. Esto atrajo a muchos nuevos clientes. Elena se dio cuenta de que había elegido el momento favorable para abrir su negocio. La tendencia hacia la lectura estaba creciendo en su ciudad, y las circunstancias económicas también eran favorables para pequeños comercios locales.
Después de un año, Elena reflexionaba sobre su decisión. Todas las señales habían sido favorables desde el principio: el apoyo de su familia, las condiciones del mercado, y incluso el clima empresarial de su ciudad. Su sueño se había convertido en realidad gracias a una combinación de trabajo duro y circunstancias favorables. Ahora, cuando otros emprendedores le piden consejo, Elena siempre les dice: "Espera el momento favorable, pero no olvides que también tienes que crear tus propias oportunidades."
エレナはいつも自分の書店を開くことを夢見ていました。長年にわたってお金を貯め、市場を研究してきました。ついに、街の中心部で好条件の店舗を見つけました。家賃は手頃で、大学の近くに位置していました。最初の数ヶ月は大変でしたが、少しずつ顧客から好意的なコメントを受け取り始めました。人々は彼女の慎重な本の選択と居心地の良い雰囲気を評価していました。ある日、地元の記者が彼女の店を訪れ、新聞に非常に好意的なレビューを書きました。これが多くの新しい顧客を引きつけました。エレナは、ビジネスを開始するのに有利な時期を選んだことに気づきました。彼女の街では読書への傾向が高まっており、経済状況も地元の小さな商店にとって有利でした。一年後、エレナは自分の決断について振り返っていました。すべての兆候が最初から有利でした:家族のサポート、市場の状況、そして彼女の街のビジネス環境さえも。彼女の夢は、懸命な努力と有利な状況の組み合わせのおかげで現実となりました。今、他の起業家が助言を求めると、エレナはいつもこう言います:「有利な時を待ちなさい、でも自分自身で機会を創り出すことも忘れてはいけません。」