あたらしい学校の辞書: 西和

extraviar の意味

extraviarは「道に迷わせる、紛失する、迷子にする」を意味するスペイン語の動詞です。物理的に道を見失うことから、比喩的に正しい道筋から外れることまで幅広い意味で使われます。

extraviar の品詞と活用

extraviarは動詞(verbo transitivo/pronominal)です。

活用形と例文

現在形 (presente de indicativo): - Yo extravío / Me extravío en la ciudad nueva.(私は新しい街で道に迷う。) - Tú extravías / Te extravías fácilmente.(君は簡単に道に迷う。) - Él/ella extravía / Se extravía en el bosque.(彼/彼女は森で道に迷う。)

過去形 (pretérito perfecto simple): - Extravié mis llaves ayer.(昨日鍵をなくした。) - Se extraviaron los documentos importantes.(重要な書類が紛失した。)

現在完了形 (pretérito perfecto compuesto): - He extraviado mi pasaporte.(パスポートをなくしてしまった。)

接続法現在形 (presente de subjuntivo): - Espero que no extravíes el camino.(道に迷わないことを願っている。)

extraviar の派生語

  • extravío (名詞) - 紛失、迷子
  • extraviado (形容詞/過去分詞) - 迷った、紛失した
  • extraviarse (再帰動詞) - 道に迷う、迷子になる

extraviar の類語と反対語

類語

類似表現の例文: - Perdí mi cartera en el autobús.(バスで財布をなくした。) - Se desorientó en la oscuridad.(暗闇で方向感覚を失った。)

反対語

extraviar の語源

ラテン語の「extra-」(外に)と「via」(道)から派生し、「道から外れる」という原義を持ちます。

extraviar をスペイン語で説明

Extraviar significa hacer que algo o alguien pierda el camino correcto o desaparezca de su lugar habitual.

extraviar の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. Se me extraviaron las gafas.(眼鏡をなくしてしまった。)
  2. El niño se extravió en el parque.(子供が公園で迷子になった。)
  3. Extravié el documento en la oficina.(オフィスで書類をなくした。)
  4. Los turistas se extraviaron en la montaña.(観光客が山で道に迷った。)
  5. No quiero extraviar esta oportunidad.(この機会を逃したくない。)

特定業界での使用

交通・運輸業界: 荷物の紛失 - El equipaje se extravió durante el vuelo.(フライト中に荷物が紛失した。)

法律分野: 書類の紛失 - Se extraviaron las pruebas del caso.(事件の証拠が紛失した。)

extraviar を使った創作文章

"¿Conoces el significado de extraviar?"

—¿Conoces el significado de extraviar? —preguntó el profesor a María.

—Sí, significa perder algo o perderse —respondió ella con confianza.

—Muy bien. ¿Y puedes usarlo en una oración?

—Por supuesto. Ayer me extravié en el centro comercial y tardé una hora en encontrar la salida.

—Excelente. Ahora dime, ¿qué extraviaste para llegar tarde a mi clase esta mañana?

—Eh... extravié mi despertador, profesor —mintió María nerviosa.

—Qué curioso, porque tu despertador me llamó para decirme que lo extraviaste en la cama mientras dormías hasta tarde.

extraviarの意味を知っていますか?」と教授がマリアに尋ねた。「はい、何かをなくすとか、道に迷うという意味です」と彼女は自信を持って答えた。「とても良い。文で使えますか?」「もちろんです。昨日ショッピングモールで道に迷って、出口を見つけるのに1時間かかりました。」「素晴らしい。では、今朝私の授業に遅刻するために何をなくしたのか教えてください。」「えーっと...目覚まし時計をなくしました、先生」とマリアは緊張して嘘をついた。「それは奇妙ですね。なぜなら、あなたの目覚まし時計が私に電話して、あなたが遅くまで寝ている間にベッドの中でそれをなくしたと言ったからです。」

La aventura de los objetos extraviados

En la ciudad de Memorias Perdidas, existe una oficina muy especial donde llegan todos los objetos que las personas extravían en el mundo. El señor Gonzalo trabaja allí desde hace veinte años, clasificando llaves, carteras, juguetes y documentos importantes.

Un día llegó una niña llorando porque había extraviado su peluche favorito en el parque. Gonzalo la tranquilizó y la llevó a la sección de "Juguetes Extraviados". Allí encontraron no solo su osito, sino también miles de juguetes que otros niños habían extraviado a lo largo de los años.

La niña se preguntó cómo era posible que tantos objetos llegaran a ese lugar mágico. Gonzalo le explicó que cuando alguien extravía algo con mucho amor, ese objeto encuentra el camino hacia la oficina, esperando el día en que su dueño venga a buscarlo.

Desde ese día, la niña nunca más extravió nada importante, porque sabía que en algún lugar del mundo, sus cosas perdidas la estarían esperando pacientemente.

記憶なくし街には、世界中で人々が*なくした物すべてが集まる特別なオフィスがある。ゴンサロさんは20年間そこで働き、鍵や財布、おもちゃ、重要な書類を分類している。ある日、公園でお気に入りのぬいぐるみをなくした女の子が泣きながらやって来た。ゴンサロさんは彼女を落ち着かせ、「なくしたおもちゃ」コーナーに連れて行った。そこで彼女のクマのぬいぐるみを見つけただけでなく、長年にわたって他の子供たちがなくした何千ものおもちゃも発見した。女の子は、どうしてそんなにたくさんの物がその魔法の場所に来るのか疑問に思った。ゴンサロさんは、誰かが愛情を込めて何かをなくすと、その物はオフィスへの道を見つけて、持ち主が迎えに来る日を待っているのだと説明した。その日以来、女の子は二度と大切な物をなくす*ことはなかった。なぜなら、世界のどこかで、なくした物たちが辛抱強く自分を待っていることを知ったからだ。

検索