あたらしい学校の辞書: 西å
execracion の意味
execración(エクセクラシオン)は、スペイン語で「のろい」「呪詛」「激しい非難」を意味する女性名詞です。強い憎悪や軽蔑の感情を表現する際に使用される、やや古典的で格調高い語彙です。
execracion の品詞
execración は女性名詞(sustantivo femenino)です。
複数形のスペルと例文
- 複数形: execraciones
- 例文: Sus execraciones contra el tirano resonaron por toda la plaza. (暴君に対する彼の呪いの言葉が広場全体に響き渡った。)
可算名詞・不可算名詞での利用
execración は主に可算名詞として使用されます:
可算名詞としての使用: - Las execraciones del pueblo fueron escuchadas en el palacio. (民衆の呪いの言葉が宮殿まで聞こえた。)
不可算名詞としての使用(抽象的概念として): - Su corazón se llenó de execración hacia sus enemigos. (彼の心は敵に対する憎悪で満たされた。)
性による変化
execración は女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - una execración terrible(恐ろしい呪い) - execraciones amargas(苦々しい非難) - la execración pública(公然の非難)
execracion の派生語
execracion の特徴
語調と使用上の注意
execración は非常に強い感情を表現する語彙であり、文語的・格調高い表現です。日常会話ではあまり使用されません。
類語とその意味
- maldición(のろい、悪態)
- anatema(破門、のろい)
- imprecación(のろいの言葉)
- condenación(非難、断罪)
- abominación(忌み嫌うこと)
類似フレーズ: - Lanzó terribles maldiciones contra sus perseguidores. (彼は追跡者たちに対して恐ろしいのろいをかけた。)
反対の意味の言葉
反対の意味を表すフレーズ: - Pronunció bendiciones para todos los presentes. (彼は居合わせた全ての人に祝福の言葉を述べた。)
語源
ラテン語の「execratio, -onis」から派生。「ex-(外に)+ sacrare(神聖にする)」が語源で、「神聖さから除外する」という意味から「のろう」という意味に発展しました。
execracion の意味をスペイン語で説明
Maldición o imprecación que expresa odio, ira o desprecio profundo hacia alguien o algo.
execracion の一般的な知識
利用頻度の高い例文
Su execración contra el dictador fue conocida por todos. (独裁者に対する彼の呪いは皆に知られていた。)
Las execraciones del profeta resonaron en el templo. (預言者の呪いの言葉が神殿に響いた。)
No pudo contener su execración ante tal injusticia. (そのような不正義を前に、彼は憎悪を抑えることができなかった。)
La execración del pueblo se alzó contra los opresores. (民衆の呪いが圧政者たちに向けられた。)
Sus palabras eran pura execración y amargura. (彼の言葉は純粋な呪いと苦痛だった。)
特定の業界での使用
宗教・神学分野では、神学的な呪いや破門の文脈で使用されることが多くあります。 文学分野では、古典的な作品や詩において強い感情表現として用いられます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験のC1・C2レベルで、文学作品の読解問題において「execración」が登場する可能性があります。特に古典的なスペイン文学作品の引用文での語彙問題として出題される傾向があります。
会話例
"execracion の意味を知っていますか?"ではじまる面白い会話
マリア: ¿Sabes qué significa execración?
カルロス: Hmm, suena como algo relacionado con ejecución, ¿verdad?
マリア: ¡No! No tiene nada que ver con eso. Es una maldición o una expresión de odio profundo.
カルロス: ¿En serio? Entonces cuando mi abuela dice "¡Qué execración de tiempo!" cuando llueve...
マリア: Tu abuela nunca dice eso, Carlos. Probablemente dice "¡Qué porquería de tiempo!"
カルロス: Tienes razón. Mi abuela es demasiado dulce para usar execraciones. ¡Apenas dice "caracoles" cuando se enoja!
マリア: 「execracionの意味を知っていますか?」
カルロス: うーん、処刑(ejecución)に関係することかな?
マリア: 違うわ!それとは全く関係ないの。呪いや深い憎悪の表現よ。
カルロス: 本当?じゃあおばあちゃんが雨の日に「なんて execración な天気だ!」って言う時は...
マリア: あなたのおばあちゃんはそんなこと言わないでしょ、カルロス。きっと「なんてひどい天気だ!」って言ってるのよ。
カルロス: その通りだね。僕のおばあちゃんは execraciones を使うには優しすぎる。怒った時でも「おやおや」くらいしか言わないからね!
execracion が登場する文章
El Poder de las Palabras
言葉の力
En los tiempos antiguos, cuando los reyes gobernaban con puño de hierro, existía un escriba llamado Tomás que trabajaba en la corte real. Un día, el rey ordenó aumentar los impuestos de manera desmesurada, causando gran sufrimiento al pueblo. Tomás, testigo de esta injusticia, sintió crecer en su corazón una profunda execración hacia el monarca. Sin embargo, en lugar de expresar su ira con violencia, decidió usar su pluma como arma. Escribió un poema que describía la execración del pueblo hacia la tiranía, pero lo hizo con tal belleza y elegancia que incluso los nobles quedaron conmovidos. El poema se extendió por todo el reino como fuego en paja seca. Cuando el rey leyó aquellas líneas que hablaban de la execración popular, comprendió la gravedad de sus actos. La execración expresada en verso tuvo más poder que cualquier rebelión armada. El rey, avergonzado, redujo los impuestos y Tomás descubrió que las palabras pueden transformar la execración en justicia. Desde entonces, los poetas del reino recordaron que la pluma, guiada por la sabiduría, puede convertir incluso la más profunda execración en un instrumento de cambio positivo.
昔、王が鉄拳で統治していた時代に、王宮で働くトマスという書記がいました。ある日、王は税を法外に引き上げるよう命じ、民衆に大きな苦痛を与えました。この不正義を目撃したトマスは、心の中で君主に対する深い憎悪が育つのを感じました。しかし、暴力で怒りを表現する代わりに、ペンを武器として使うことにしました。彼は暴政に対する民衆の憎悪を描いた詩を書きましたが、その美しさと優雅さは貴族たちさえも感動させるほどでした。この詩は乾いた藁の火のように王国全体に広がりました。王が民衆の憎悪について語るその行を読んだとき、自分の行為の重大さを理解しました。詩で表現された憎悪は、武装反乱よりも大きな力を持っていました。恥じ入った王は税を減らし、トマスは言葉が憎悪を正義に変えることができることを発見しました。それ以来、王国の詩人たちは、知恵に導かれたペンが最も深い憎悪さえも前向きな変化の道具に変えることができることを記憶に留めました。