あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
esforzar の意味
esforzar の品詞
esforzar は動詞です。 「力を尽くす・努力する・励ます」という意味を持つ他動詞・再帰動詞です。
esforzar の活用・変化形
esforzar は o → ue の語幹母音変化動詞であり、かつ正書法上 z → c(cの前でzをcに変える)の綴り変化も起こります。
直説法現在形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | esfuerzo |
| tú | esfuerzas |
| él/ella | esfuerza |
| nosotros | esforzamos |
| vosotros | esforzáis |
| ellos/ellas | esfuerzan |
Yo me esfuerzo mucho en el trabajo. 「私は仕事にとても力を入れています。」
直説法点過去形(pretérito indefinido)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | esforcé ← z→c の変化 |
| tú | esforzaste |
| él/ella | esforzó |
| nosotros | esforzamos |
| vosotros | esforzasteis |
| ellos/ellas | esforzaron |
Me esforcé mucho para aprobar el examen. 「試験に合格するためにとても頑張った。」
接続法現在形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | esfuerce |
| tú | esfuerces |
| él/ella | esfuerce |
| nosotros | esforcemos |
| vosotros | esforcéis |
| ellos/ellas | esfuercen |
Espero que te esfuerces más en clase. 「授業でもっと頑張ってくれることを願っています。」
命令形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| tú (肯定) | esfuérzate |
| usted (肯定) | esfuércese |
| vosotros (肯定) | esforzaos |
| ustedes (肯定) | esfuércense |
¡Esfuérzate un poco más! 「もう少し頑張れ!」
不定詞・現在分詞・過去分詞
| 形 | スペル |
|---|---|
| 不定詞 | esforzar |
| 現在分詞 | esforzando |
| 過去分詞 | esforzado |
Lleva años esforzándose para conseguir su sueño. 「彼は夢をかなえるために何年もかけて頑張り続けている。」
✅ 再帰動詞 esforzarse として使うのが最も一般的!
esforzar 単体では「(他者を)励ます・奮起させる」という他動詞ですが、 esforzarse(再帰形)として「(自分が)努力する・頑張る」の意味でよく使われます。
Tienes que esforzarte si quieres tener éxito. 「成功したいなら努力しなければならない。」
El entrenador esforzó a sus jugadores antes del partido. 「コーチは試合前に選手たちを奮い立たせた。」(他動詞用法)
esforzar の派生語
- esfuerzo … 名詞「努力・力・尽力」
- esforzado … 形容詞「勇敢な・たくましい・努力家の」
- esforzadamente … 副詞「勇敢に・懸命に」
- reforzar … 動詞「強化する・補強する」(re- の接頭辞)
- forzar … 動詞「強制する・こじ開ける」(esforzar の語根)
- fuerza … 名詞「力・強さ」(語根 fuerz- を共有)
esforzar についての補足情報
乱暴・不道徳な用法
特にありません。非常に品のある中立的な語です。
俗語としての意味
特定の俗語的用法はありませんが、口語では
¡Hay que esforzarse, chico! 「しっかりやれよ、まったく!」
のように、励ましや叱咤激励のニュアンスで使われることがよくあります。
類語
- intentar … 「試みる・やってみる」(努力よりも試行に焦点)
- empeñarse … 「一所懸命取り組む・固執する」(より強い意志を含む)
- luchar … 「戦う・奮闘する」(困難への対抗心を強調)
- dedicarse … 「専念する・打ち込む」(継続的な献身を表す)
- perseverar … 「粘り強く続ける・忍耐する」(長期的な継続を強調)
フレーズ的に類する表現
Hay que poner todo de uno mismo para lograrlo. 「それを達成するためには全力を尽くさなければならない。」(esforzarse と同じニュアンス)
No me rindo fácilmente; sigo adelante. 「私は簡単には諦めない。前へ進み続ける。」
反対語・反対の意味
- rendirse … 「諦める・降参する」
- desistir … 「断念する・やめる」
- abandonar … 「放棄する・見捨てる」
- holgazanear … 「怠ける・のらくらする」
- flojear … 「手を抜く・サボる」
フレーズ的に反対の意味を表す表現
No hizo ningún esfuerzo y fracasó. 「彼は何の努力もせず、失敗した。」
Se rindió sin intentarlo siquiera. 「彼は試しもせずに諦めた。」
語源
esforzar は、ラテン語 exfortiare(強くする・力を与える)に由来します。 接頭辞 ex-(外へ・強調)+ fortis(強い)が合わさった語で、 「強さを引き出す」というイメージが原点です。 同じ語根 fort-(強い) から、英語の force(力)やフランス語の forcer も来ています。
時代による意味の変化
古いスペイン語(中世)では、esforzar は主に「(戦士を)鼓舞する・勇気を与える」という軍事的・英雄的文脈でよく使われました。 現代では戦場の文脈を離れ、日常的な「努力する・頑張る」という意味が主流となっています。
esforzar の意味をスペイン語で
Esforzarse significa aplicar toda la energía y la voluntad para conseguir un objetivo, sin rendirse ante las dificultades. 「esforzarse とは、困難に屈せず、目標を達成するためにすべてのエネルギーと意志を注ぎ込むことを意味します。」
esforzar の一般的知識
利用頻度の高い例文 5文
Tienes que esforzarte más si quieres mejorar tu español. 「スペイン語を上達させたいなら、もっと努力しなければならない。」
Ella siempre se esfuerza por dar lo mejor de sí misma. 「彼女はいつも自分のベストを出せるよう努力している。」
A pesar del cansancio, el equipo se esforzó hasta el final. 「疲れにもかかわらず、チームは最後まで力を尽くした。」
Me esforcé mucho, pero no conseguí el trabajo. 「とても頑張ったが、その仕事は得られなかった。」
Si te esfuerzas, lo conseguirás. 「努力すれば、きっとできるよ。」
イディオム・ことわざ
"El que no se esfuerza, no merece el éxito." 「努力しない者は、成功する資格がない。」
"Esfuérzate hoy para no arrepentirte mañana." 「今日努力しなければ、明日後悔することになる。」
esforzar が用いられた名言
"No te rindas, por favor no cedas, aunque el frío queme, aunque el miedo muerda, aunque el sol se esconda y se calle el viento, aún hay fuego en tu alma, aún hay vida en tus sueños. Sigue, esfuérzate." — Mario Benedetti(ウルグアイの詩人・作家)
「諦めないで、どうか屈しないで。たとえ寒さが焼けるように痛くても、恐怖が噛みついても、太陽が隠れ風が沈黙しても、まだ魂に炎がある、夢にまだ命がある。進め、努力し続けろ。」
特定の業界での使われ方
| 分野 | 用例 | 意味 |
|---|---|---|
| 教育 | Los estudiantes deben esforzarse en cada asignatura. | 「生徒は各科目で努力しなければならない。」 |
| スポーツ | El atleta se esforzó al máximo en los entrenamientos. | 「その選手はトレーニングで最大限の努力をした。」 |
| ビジネス | El equipo se esforzó para cumplir el plazo de entrega. | 「チームは納期を守るために努力した。」 |
日本のスペイン語資格試験での出題ポイント
語幹母音変化(o → ue)と点過去での正書法変化(esforcé) の組み合わせはよく問われます。
✅ よく出る問題例:
Ayer yo (esforzar) _ mucho en el trabajo. → 正答:me esforcé(点過去1人称単数、z→c変化に注意)
また、esforzarse + en / por + 不定詞(〜しようと努力する)の形も重要です。
Se esforzó en* aprender japonés.* 「彼は日本語を学ぶために努力した。」
Se esforzó por* llegar a tiempo.* 「彼は時間通りに到着しようと努力した。」
💡 en は「特定のことに注力する」、por は「〜のために」という目的のニュアンスがやや強くなります。
面白い会話:「esforzarってどういう意味?」
🗣️ Diálogo
Yuki: Oye, Pablo, ¿sabes lo que significa esforzarse?
Pablo: Claro, significa trabajar duro para conseguir algo. ¿Por qué?
Yuki: Es que mi profesor me dijo que me esfuerce más en clase...
Pablo: ¿Y qué hiciste?
Yuki: Me esforcé muchísimo... en buscar excusas para no ir a clase.
Pablo: 😂 Eso no es exactamente lo que tu profesor tenía en mente.
(和訳)
Yuki: ねえ、パブロ、esforzarse ってどういう意味か知ってる?
パブロ: もちろん、何かを達成するために一生懸命取り組むことだよ。なんで?
Yuki: 先生に「授業でもっと*頑張れ*」って言われたんだ…
パブロ: それで、どうしたの?
Yuki: すごく*努力した*よ…授業をサボる言い訳を考えることに。
パブロ: 😂 それは先生が期待してたこととちょっと違うと思うけど…
esforzar が登場する文章
El secreto del éxito
Había una vez una joven llamada Sofía que quería convertirse en pianista profesional. Desde pequeña, sus dedos bailaban sobre las teclas, pero nunca le salía perfectamente.
Su abuela le dijo un día: "Sofía, el talento es solo una puerta. La que la abre de verdad es el esfuerzo."
Sofía decidió esforzarse de verdad. Cada mañana, antes del desayuno, practicaba durante dos horas. Cuando sus amigos jugaban, ella seguía esforzándose frente al piano. Hubo días en que lloró de frustración, pero nunca dejó de esforzarse.
Un año después, tocó en el escenario más importante de su ciudad. El público aplaudió de pie. Un crítico escribió: "Esta joven se esforzó como pocas, y hoy el resultado habla por sí solo."
Al volver a casa, Sofía abrazó a su abuela y le dijo: "Tenías razón. El esfuerzo lo fue todo."
Su abuela sonrió y respondió: "No. El esfuerzo fue la mitad. La otra mitad fue no rendirse."
(和訳)
成功の秘密
かつてソフィアという若い女性がいた。彼女はプロのピアニストになることを夢見ていた。幼い頃から指が鍵盤の上で踊っていたが、完璧には弾けなかった。
ある日、祖母が言った。「ソフィア、才能はただの扉よ。本当にそれを開けるのは*努力*なの。」
ソフィアは本気で*努力することを決意した。毎朝、朝食の前に2時間練習した。友達が遊んでいる間も、彼女はピアノの前で努力し続けた*。悔しさで泣いた日もあったが、努力することをやめなかった。
1年後、彼女は街で一番大切なステージで演奏した。観客はスタンディングオベーションで迎えた。ある批評家はこう書いた。「この若者は誰よりも*努力した*。そして今日、その結果が雄弁に語っている。」
家に帰ったソフィアは祖母を抱きしめ、言った。「おばあちゃん、正しかった。努力がすべてだった。」
祖母は微笑んでこう答えた。「いいえ。努力は半分よ。もう半分は、諦めなかったことよ。」