あたらしい学校の辞書: 西和

encogimiento の意味

encogimiento(エンコヒミエント)は、スペイン語の男性名詞で、主に「縮み」「収縮」「萎縮」「内気さ」などを意味します。

encogimiento の品詞と文法的特徴

名詞としての特徴

  • 品詞: 男性名詞
  • 複数形: encogimienos
    • Los encogimienos* de la tela ocurrieron después del lavado.*(その布の収縮は洗濯後に起こった。)

可算名詞・不可算名詞としての使用

  • 可算名詞として: 具体的な収縮現象を数える場合
    • Se observaron tres encogimienos* en el material.*(その材料に3つの収縮が観察された。)
  • 不可算名詞として: 一般的な性質や状態を表す場合
    • El encogimiento* del algodón es inevitable.*(綿の収縮は避けられない。)

性による変化

男性名詞のため、性による変化はありません。

多義語としての用法

  1. 物理的収縮

    • El encogimiento* del metal por el frío fue notable.*(寒さによる金属の収縮は顕著だった。)
  2. 心理的萎縮・内気さ

    • Su encogimiento* ante las multitudes era evidente.*(群衆に対する彼の萎縮は明らかだった。)
  3. 経済的縮小

    • El encogimiento* del mercado preocupa a los inversores.*(市場の縮小が投資家を心配させている。)

encogimiento の派生語

  • encoger(動詞:縮む、萎縮する)
  • encogido(形容詞:縮んだ、内気な)

encogimiento の詳細情報

注意事項

特に不適切な意味はありませんが、心理的文脈では「臆病さ」のニュアンスを含むことがあります。

俗語としての意味

一般的に俗語としての特別な意味はありません。

類語

  1. contracción(収縮)
  2. reducción(減少、縮小)
  3. timidez(内気さ)
  4. retraimiento(引きこもり、内向性)
  5. achicamiento(小さくなること)

反対語

語源

動詞「encoger」(縮む)から派生した名詞で、ラテン語の「contrahere」(一緒に引く)に由来します。

スペイン語での簡潔な説明

Acción y efecto de encogerse; reducción de tamaño o volumen; timidez o retraimiento.

encogimiento の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. El encogimiento* de la lana es común en agua caliente.*(羊毛の収縮は温水では一般的だ。)
  2. Notó un encogimiento* en sus pantalones después del lavado.*(洗濯後、ズボンの縮みに気づいた。)
  3. El encogimiento* de la economía afectó a muchas empresas.*(経済の縮小が多くの企業に影響した。)
  4. Su encogimiento* de hombros indicaba indiferencia.*(彼の肩をすくめる仕草は無関心を示していた。)
  5. El médico explicó el encogimiento* muscular del paciente.*(医師は患者の筋萎縮について説明した。)

特定業界での使用

  • 医学分野: 筋萎縮や組織の収縮を表現
  • textile産業: 布地の収縮率を示す
  • 経済分野: 市場や経済の縮小を表現

会話:encogimiento の意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa encogimiento? Pedro: Creo que significa cuando algo se hace más pequeño, ¿verdad? María: Exacto, pero también puede referirse a la timidez. Por ejemplo, el encogimiento de una persona ante una situación difícil. Pedro: Ah, como cuando me enfrento a hablar en público y siento ese encogimiento interior. María: Precisamente. Pero hay algo curioso: mi abuela siempre decía que el encogimiento de la ropa era proporcional al precio que pagaste por ella. Pedro: ¿En serio? María: Sí, mientras más cara era la prenda, más se encogía. ¡Debe ser la ley de Murphy del guardarropa!

和訳: マリア:「encogimiento」の意味を知ってる? ペドロ:何かが小さくなることを意味すると思うけど、そうでしょ? マリア:その通り、でも内気さも表すのよ。例えば、困難な状況での人の萎縮とかね。 ペドロ:ああ、人前で話すときに感じる内心の萎縮みたいな。 マリア:まさに。でも面白いことがあるの:おばあちゃんはいつも、服の縮みは支払った値段に比例するって言ってたの。 ペドロ:本当に? マリア:そう、高い服ほどよく縮むのよ。クローゼットのマーフィーの法則に違いないわ!

encogimiento が登場する物語

魔法の縮む帽子

Había una vez un sombrerero llamado Don Ramón que tenía un problema muy peculiar. Todos los sombreros que hacía sufrían un misterioso encogimiento* después de tres días. Los clientes regresaban furiosos, quejándose de que sus sombreros nuevos ya no les quedaban.*

Un día, una anciana sabia visitó su tienda. "El problema no es el encogimiento* de los sombreros", le dijo, "sino el crecimiento de las cabezas de tus clientes. Tu trabajo es tan bueno que hace que la gente se sienta más inteligente, y cuando alguien se cree más listo, su cabeza literalmente crece."*

Don Ramón pensó que la mujer estaba loca, pero decidió hacer una prueba. Creó sombreros con un encogimiento* calculado del diez por ciento. Para su sorpresa, funcionó perfectamente. Sus clientes estaban encantados, y él nunca reveló el secreto.*

Años después, Don Ramón se retiró como el sombrerero más exitoso del pueblo, famoso por hacer sombreros que "crecían con la sabiduría de quien los usaba". El verdadero encogimiento, descubrió, no siempre es algo malo; a veces es exactamente lo que necesitamos.

和訳: 昔々、ドン・ラモンという帽子職人がいて、とても奇妙な問題を抱えていました。彼が作るすべての帽子は、3日後に謎の収縮を起こしていました。お客さんたちは怒って戻ってきて、新しい帽子がもう合わないと苦情を言っていました。

ある日、賢い老婆が彼の店を訪れました。「問題は帽子の収縮ではなく、お客さんたちの頭の成長よ」と彼女は言いました。「あなたの仕事があまりに素晴らしいので、人々をより賢く感じさせるの。そして誰かが自分をより利口だと思うと、その人の頭は文字通り大きくなるのよ。」

ドン・ラモンは老婆が狂っていると思いましたが、試してみることにしました。10パーセントの計算された収縮を持つ帽子を作りました。驚いたことに、完璧に機能しました。お客さんたちは大喜びで、彼は決してその秘密を明かしませんでした。

何年も後、ドン・ラモンは町で最も成功した帽子職人として引退し、「着用者の知恵とともに成長する」帽子を作ることで有名になりました。真の収縮は、彼が発見したところによると、必ずしも悪いことではありません。時にはそれこそが私たちに必要なものなのです。

検索