あたらしい学校の辞書: 西和
dejada の意味
dejadaは、スペイン語で「怠惰な女性」「だらしない女性」「放棄された女性」などを表す名詞および形容詞です。動詞「dejar(残す、置く、やめる)」の過去分詞「dejado」の女性形に由来します。
dejada の品詞
名詞として
dejadaは可算名詞として使用されます。
複数形: dejadas - Las dejadas del barrio siempre llegan tarde al trabajo. (その地区の怠け者の女性たちはいつも仕事に遅刻する。)
性による変化: - 男性形: dejado - 女性形: dejada - El dejado y la dejada viven en la misma casa. (その怠け者の男性と女性は同じ家に住んでいる。)
形容詞として
dejadaは形容詞としても機能し、女性名詞を修飾します。
変化形: - 男性単数: dejado - 女性単数: dejada - 男性複数: dejados - 女性複数: dejadas
- Ella es muy dejada con su apariencia personal. (彼女は身だしなみにとてもだらしない。)
- Las estudiantes dejadas no entregan las tareas a tiempo. (怠惰な女学生たちは宿題を時間通りに提出しない。)
多義語としての dejada
怠惰な女性: Es una dejada que nunca limpia su cuarto. (彼女は自分の部屋を掃除しない怠け者だ。)
放棄された女性: La dejada esperaba el regreso de su esposo. (見捨てられた女性は夫の帰りを待っていた。)
だらしない女性: Su madre la considera una dejada por su forma de vestir. (母親は彼女の服装のせいで彼女をだらしないと考えている。)
dejada の派生語
- dejadez(怠惰、だらしなさ)
- dejamiento(放棄、怠慢)
- dejado(男性形の怠け者)
dejada の特記事項
俗語としての意味
dejadaは時として軽蔑的なニュアンスを含む場合があります。特に女性の外見や生活態度を批判する文脈で使われることがあるため、使用には注意が必要です。
dejada の類語と反対語
類語
- perezosa(怠惰な女性)
- negligente(怠慢な)
- descuidada(不注意な女性)
- holgazana(怠け者の女性)
- abandonada(見捨てられた女性)
反対語
- diligente(勤勉な)
- cuidadosa(注意深い女性)
- responsable(責任感のある)
- ordenada(きちんとした女性)
dejada の語源
dejadaは動詞「dejar」の過去分詞「dejado」の女性形から派生しています。「dejar」はラテン語の「dēicere」(下に置く、見捨てる)に由来します。
dejada のスペイン語での説明
Mujer que descuida sus obligaciones o su apariencia personal; persona femenina caracterizada por la pereza o el abandono.
dejada の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
María es muy dejada con la limpieza de la casa. (マリアは家の掃除にとてもだらしない。)
No seas tan dejada y arregla tu habitación. (そんなに怠けずに部屋を片付けなさい。)
La dejada de mi hermana nunca hace su cama. (怠け者の姉(妹)は決してベッドを整えない。)
Se ve muy dejada desde que perdió el trabajo. (仕事を失ってからとてもだらしなく見える。)
Las dejadas del grupo siempre llegan tarde a las reuniones. (グループの怠け者たちはいつも会議に遅刻する。)
dejada を使った面白い会話
dejadaの意味を知っていますか?
— ¿Sabes qué significa "dejada"? — le preguntó Ana a su amiga.
— Claro, es una mujer que no cuida su apariencia o es muy perezosa — respondió Carmen.
— Exacto. Mi madre siempre me dice que soy una dejada* porque no hago mi cama.*
— ¡Qué casualidad! Mi madre me dice lo mismo. Pero ayer descubrí algo interesante.
— ¿Qué?
— Que ella tampoco hace su cama. Así que le dije: "Mamá, si yo soy dejada, ¿tú qué eres?"
— ¿Y qué te respondió?
— Me dijo: "Yo soy tu madre, y las madres tienen derecho a ser dejadas* los fines de semana."*
— ¡Qué lista tu mamá!
「dejada」の意味を知っていますか?とアナが友達に尋ねました。もちろん、外見に気を遣わない女性や、とても怠惰な女性のことよ、とカルメンが答えました。その通り。母はいつも私がベッドを整えないから怠け者だと言うの。なんという偶然!私の母も同じことを言うわ。でも昨日面白いことを発見したの。何?母もベッドを整えていないということよ。それで私は言ったの:「お母さん、私が怠け者なら、あなたは何なの?」彼女は何て答えたの?「私はあなたの母親よ、そして母親には週末に怠ける権利があるの」って言われたわ。なんて賢いお母さん!
dejada が登場する文章
近所の dejada な女性
En mi barrio vive una mujer que todos consideran muy dejada. Su nombre es Esperanza, pero nosotros la llamamos "Espera" porque siempre llega tarde a todo. Su casa parece abandonada, con el jardín lleno de maleza y las ventanas sucias. Esperanza sale de casa con el cabello despeinado y ropa arrugada, como si acabara de levantarse de la cama.
Sin embargo, el mes pasado descubrimos algo sorprendente sobre esta mujer aparentemente dejada. Un día, mientras caminaba por el centro de la ciudad, vi a una elegante señora ayudando a un anciano a cruzar la calle. Cuando me acerqué, me di cuenta de que era Esperanza, pero completamente transformada. Llevaba un vestido limpio, el cabello bien peinado y una sonrisa radiante.
Resulta que Esperanza trabaja como voluntaria en un hogar de ancianos tres veces por semana. Allí, cuida con dedicación a personas que no tienen familia. Los vecinos habíamos juzgado mal a esta mujer. Aunque su apariencia externa pudiera parecer dejada, su corazón estaba lleno de amor y generosidad. Desde entonces, ya no la llamamos "la dejada del barrio", sino "la ángel de los ancianos".
私の近所には、みんながとても怠惰だと思っている女性が住んでいます。彼女の名前はエスペランサですが、私たちは彼女を「エスペラ(待つ)」と呼んでいます。なぜなら彼女は何にでもいつも遅刻するからです。彼女の家は放置されているように見え、庭は雑草だらけで窓は汚れています。エスペランサは髪はぼさぼさ、服はしわだらけで家から出てきます。まるでベッドから起きたばかりのようです。しかし、先月、この一見怠惰に見える女性について驚くべきことを発見しました。ある日、市の中心部を歩いていたとき、エレガントな女性が高齢者の道路横断を手伝っているのを見ました。近づいてみると、それは完全に変身したエスペランサでした。きれいなドレスを着て、髪はきちんとセットされ、輝くような笑顔を浮かべていました。エスペランサは週に3回、老人ホームでボランティアとして働いていることが分かりました。そこで、彼女は家族のいない人々を献身的に世話していたのです。近所の人々はこの女性を間違って判断していました。外見は怠惰に見えるかもしれませんが、彼女の心は愛と寛大さに満ちていました。それ以来、私たちは彼女を「近所の怠け者」ではなく「高齢者の天使」と呼んでいます。