あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

criador の意味

criador の品詞は?

criador形容詞 および 名詞 として使われます。


形容詞としての criador

「育てる・創造する・養う」という性質を表す形容詞です。

スペル 例文
男性単数 criador El instinto criador del ser humano es poderoso. (人間の育てようとする本能は強い。)
女性単数 criadora La naturaleza criadora da vida a todo. (育む自然はすべてに命を与える。)
男性複数 criadores Los impulsos criadores del artista son notables. (その芸術家の創造的衝動は注目に値する。)
女性複数 criadoras Las fuerzas criadoras de la tierra son infinitas. (大地の育む力は無限だ。)

名詞としての criador

性・数による変化

スペル
男性単数 criador
女性単数 criadora
男性複数 criadores
女性複数 criadoras

可算名詞としての用法

criador は基本的に 可算名詞 として使われます。

  • 単数例文:

    El criador de perros vive en las afueras de la ciudad. (その犬のブリーダーは市外に住んでいる。)

  • 複数例文:

    Los criadores de caballos se reunieron en la feria. (馬の飼育者たちが見本市に集まった。)


多義語としての用法

criador はコンテクストによって以下の意味を持ちます。

意味 コンテクスト 例文
①飼育者・ブリーダー 動物の繁殖・飼育 Es un criador de toros bravos. (彼は闘牛の飼育者だ。)
②製造者・生産者(特に酒類) ワイン・蒸留酒業界 El criador de vinos ganó un premio internacional. (そのワイン生産者は国際賞を受賞した。)
③養育者・育てる人 人の養育 Fue su tío quien actuó como su criador. (彼を育てたのは彼の叔父だった。)
④創造者・神(詩的・宗教的) 文学・宗教的文脈 El Criador del universo es alabado en el poema. (宇宙の創造者がその詩の中で讃えられている。)

criador の派生語

  • criar ― 動詞「育てる・飼育する・創造する」
  • crianza ― 名詞「養育・しつけ・ワインの熟成」
  • criado ― 名詞/形容詞「使用人・育てられた」
  • criatura ― 名詞「生き物・赤ちゃん・被造物」
  • criadero ― 名詞「養殖場・飼育場・苗床」
  • creador ― 名詞/形容詞「創造者・クリエイター」(関連語)
  • creacion ― 名詞「創造・創作」(関連語)

criador について

乱暴・不道徳な表現について

特に問題のある言葉ではありません。日常的に使える中立的な語です。


俗語としての意味

特筆すべき俗語的な意味は特にありません。


類語とその意味

  1. crianza ― 養育・育てること(名詞だが概念として近い)
  2. ganadero ― 畜産業者・牧畜家
  3. productor ― 生産者・プロデューサー
  4. cultivador ― 栽培者・耕作者
  5. educador ― 教育者・養育者

フレーズとして類する表現:

Es un hombre que se dedica a la cría de ovejas. (彼は羊の飼育に従事している人だ。)

El productor de vinos lleva cuarenta años en el oficio. (そのワイン生産者は40年この仕事をしている。)


反対の意味の言葉

意味
destructor 破壊者
devastador 荒廃させる者・壊滅的な
abandonador 放棄する者(口語的)

フレーズとして反対の意味を表すもの:

No es un criador, sino alguien que abandona a los animales. (彼は飼育者ではなく、動物を捨てる人だ。)


語源

criador は動詞 criar(育てる・飼育する・創造する)から派生した語で、-dor という「〜する人・〜するもの」を意味するラテン語由来の接尾辞が付いています。

criar 自体はラテン語の creare(創る・生み出す・育てる)に由来します。英語の create やスペイン語の crear とも同じ語根を共有しており、「何もないところから生み出す」という原義を持ちます。


時代による意味の変化

古くは「神・創造主」という意味で el Criador と大文字で書かれることが多く、宗教的・文学的な文脈で使われていました。現代では「ブリーダー・飼育者・生産者(特にワイン)」という実用的な意味で使われることが圧倒的に多くなっています。


criador の意味をスペイン語で説明

"Criador" es una persona que cría, alimenta y cuida a animales o plantas, o que produce algo, como el vino. También puede significar el ser que da vida o crea. (「criador」とは、動物や植物を育て、世話をする人、またはワインなどの何かを生産する人のこと。生命を与えたり創造したりする存在を指すこともある。)


criador の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. El criador de caballos tiene una finca enorme. (その馬の飼育者は広大な農場を持っている。)

  2. Este vino es de un criador muy reconocido en La Rioja. (このワインはラ・リオハで非常に有名なワイン生産者のものだ。)

  3. Mi abuelo fue criador de cerdos durante toda su vida. (私の祖父は生涯を通じて豚の飼育者だった。)

  4. El criador registró su raza nueva ante la asociación canina. (そのブリーダーは犬の協会に新しい犬種を登録した。)

  5. La criadora de gatos tiene más de cincuenta animales en casa. (その猫のブリーダーは家に50匹以上の動物を飼っている。)


イディオムやことわざ

criador を含む固定的なイディオムは多くはありませんが、関連する表現として:

"Dios, que es el Criador de todo, sabe lo que hace." (万物の創造者である神は、自らのなすことを知っている。) ― 宗教的・哲学的文脈で用いられる表現。


criador が用いられている名言

"El buen criador no solo alimenta al animal, sino que le da dignidad." ― スペインの農業・牧畜の文化的文脈でよく引用されるフレーズ。 (優れた飼育者は動物に食事を与えるだけでなく、尊厳を与える。)

また、スペイン中世文学では神を指す語として el Criador が多用されており、叙事詩『カンタル・デ・ミオ・シッド(Cantar de Mio Cid)』にも登場します。

"¡Dios, qué buen vasallo, si oviesse buen señor!"(詩中のフレーズ) ここでは直接 criador が出ますが、神が「Criador」として呼びかけられる場面が随所にあります。


特定の業界での使われ方

業界 意味・用法
畜産・農業 牛・豚・羊・馬などの飼育者・ブリーダー
犬・猫のブリーダー業 純血種の繁殖・販売業者を指す
ワイン業界 ブドウを栽培しワインを生産する個人または小規模業者。bodega と合わせて使われることが多い
宗教・文学 神・造物主を指す崇高な表現

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

日本スペイン語検定(DELE対応・実用スペイン語技能検定)では、criador 単体より動詞 criar や名詞 crianza の形で出題されることが多いですが、以下のような文脈で問われることがあります。

  • criar との関係を問う問題:

    ¿Cómo se llama la persona que cría animales? (動物を育てる人を何と呼ぶか?)→ criador

  • ワイン関連語彙として:

    El criador elabora el vino en su propia bodega. (その生産者は自分のワイナリーでワインを造る。)

  • -dor 接尾辞の理解を問う問題:

    criar → criador のように、動詞に -dor をつけて「〜する人」を作る語形成の問題。


面白いオチのつく会話

A: ¿Sabes lo que significa "criador"? B: Mmm... ¿algo relacionado con criar animales? A: ¡Exacto! Pero en la Edad Media también significaba "Dios, el Creador del universo". B: ¡Vaya! ¿O sea que mi vecino que tiene cincuenta gatos es... Dios? A: Bueno... por lo menos, en su casa, sí.

和訳:

A:criador」の意味、知ってる? B: んー…動物を育てることと関係ある? A: そうそう!でも中世には「神・宇宙の創造者」という意味もあったんだよ。 B: えー!じゃあ、うちの隣人、猫を50匹飼ってるんだけど…もしかして神様? A: まあ…少なくとも自分の家の中では、そうかもね。


criador が登場する200語程度の文章

大地の*criador*

En el pequeño pueblo de Valdehierro, todo el mundo conoce a don Ramón. Él es el criador más respetado de la región, y lleva más de cuarenta años dedicándose a la cría de caballos andaluces. Su finca, rodeada de encinas y olivares, parece un paraíso tranquilo donde los animales viven con dignidad y libertad.

Cada mañana, antes de que salga el sol, don Ramón ya está en el establo. Observa a cada animal con ojos atentos, como si pudiera escuchar lo que el caballo le está diciendo sin palabras. "Un buen criador no solo da de comer", dice siempre, "sino que escucha, siente y respeta a sus animales."

Los jóvenes del pueblo vienen a aprender de él. No solo aprenden técnicas de cría, sino también paciencia, humildad y amor por la naturaleza. Don Ramón nunca cobra por enseñar. "La tierra nos da todo", repite con una sonrisa, "y nosotros somos solo sus cuidadores."

Un día, un periodista vino a entrevistarle y le preguntó cuál era su secreto. Don Ramón miró al horizonte, respiró profundo y respondió: "El secreto es simple: yo no creo que sea yo el criador. La tierra, el sol y el tiempo... ellos son los verdaderos criadores. Yo solo ayudo un poco."

El periodista no supo qué escribir. Pero al final entendió que esas palabras eran la respuesta más honesta que había escuchado en su vida.


和訳:

バルデイエロという小さな村では、誰もがラモンさんを知っている。 彼はこの地方で最も尊敬されている*飼育者*で、40年以上にわたってアンダルシア馬の飼育に人生を捧げてきた。 コルクガシとオリーブ畑に囲まれた彼の農場は、動物たちが尊厳と自由の中で生きる静かな楽園のように見える。

毎朝、日が昇る前から、ラモンさんはすでに厩舎にいる。 まるで馬が言葉なしに語りかけていることを聞けるかのように、注意深い目で一頭一頭を観察する。 「良い*飼育者*は食事を与えるだけじゃない」と彼はいつも言う。「聞いて、感じて、動物を尊重することが大切だ」

村の若者たちは彼から学びにやってくる。 飼育の技術だけでなく、忍耐、謙虚さ、そして自然への愛を学ぶのだ。 ラモンさんは教えることに決してお金を取らない。 「大地はすべてを与えてくれる」と彼は微笑みながら繰り返す。「私たちはただその管理人に過ぎない」

ある日、ジャーナリストがインタビューにやって来て、その秘訣は何かと尋ねた。 ラモンさんは地平線を見つめ、深く息を吸い、答えた。 「秘訣はシンプルだよ。私が本当の*飼育者だとは思っていない。大地、太陽、そして時間…それこそが本当の飼育者*なんだ。私はちょっと手伝っているだけさ。」

ジャーナリストは何を書けばいいか分からなかった。でも最終的に、それが自分が今まで聞いた中で最も誠実な答えだったと理解した。

検索