あたらしい学校の辞書: 西和

condena の意味

condena は、スペイン語で主に「刑罰」「判決」「有罪宣告」を意味する名詞です。法律用語として使われることが多く、裁判所が下す処罰や、道徳的な非難という意味でも使用されます。

condena の品詞

condena は*名詞(sustantivo)*です。

名詞としての condena

複数形

  • 複数形: condenas

例文: - Las condenas por corrupción han aumentado este año. (汚職に対する有罪判決は今年増加した。)

可算名詞・不可算名詞

condena は主に*可算名詞*として使用されます。

可算名詞としての例文: - El juez dictó tres condenas en un solo día. (判事は一日で3つの判決を下した。)

  • Recibió una condena de diez años de prisión. (彼は10年の懲役刑を受けた。)

性による変化

condena は女性名詞(sustantivo femenino)です。

  • 女性名詞: la condena / una condena

    • La condena fue muy severa. (その判決は非常に厳しかった。)
  • 複数形: las condenas / unas condenas

    • Las condenas impuestas fueron justas. (下された判決は公正だった。)

多義語としての condena

1. 法律的意味:刑罰、有罪判決 - El acusado recibió una condena de cinco años. (被告人は5年の刑を受けた。)

2. 道徳的・宗教的意味:非難、断罪 - La condena social del racismo es necesaria. (人種差別に対する社会的非難は必要である。)

3. 比喩的意味:苦しみ、重荷 - Vivir en soledad es su condena. (孤独に生きることが彼の苦しみだ。)

4. 宗教的意味:永遠の罰、地獄への宣告 - Temía la condena eterna por sus pecados. (彼は自分の罪による永遠の罰を恐れていた。)

condena の派生語

  • condenar(動詞:有罪を宣告する、非難する)
  • condenado(形容詞/名詞:有罪判決を受けた人、呪われた)
  • condenación(名詞:断罪、地獄行き)
  • condenatorio(形容詞:有罪判決の、非難的な)
  • condenable(形容詞:非難すべき)

condena についての注意事項

condena 自体は乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。法律用語として、またフォーマルな文脈で使用される一般的な単語です。

condena の俗語的意味

俗語としての特別な意味はありませんが、日常会話では比喩的に「重荷」「苦しみ」として使われることがあります。

例文: - Este trabajo es una condena para mí. (この仕事は私にとって重荷だ。)

condena の類語

  1. sentencia(判決、宣告)

    • El tribunal emitió una sentencia de culpabilidad. (裁判所は有罪判決を出した。)
  2. pena(刑罰、罰)

    • La pena máxima es de veinte años. (最高刑は20年である。)
  3. castigo(罰、処罰)

    • El castigo debe ser proporcional al delito. (罰は犯罪に比例すべきである。)
  4. sanción(制裁、処分)

    • Impusieron sanciones económicas al país. (その国に経済制裁を課した。)
  5. veredicto(評決、判定)

    • El veredicto del jurado fue unánime. (陪審員の評決は全員一致だった。)

condena の反対語

  1. absolución(無罪放免、赦免)

    • El abogado logró la absolución de su cliente. (弁護士は依頼人の無罪を勝ち取った。)
  2. perdón(許し、恩赦)

    • El presidente concedió el perdón al prisionero. (大統領は囚人に恩赦を与えた。)
  3. indulto(恩赦、特赦)

    • Recibió un indulto presidencial. (彼は大統領恩赦を受けた。)
  4. exoneración(免責、無罪放免)

    • La exoneración llegó después de nuevas pruebas. (新たな証拠の後、無罪放免となった。)

condena の語源

condena はラテン語の condemnare(有罪とする、非難する)に由来します。これは con-(強意接頭辞)と damnare(損害を与える、有罪とする)の組み合わせです。ラテン語の damnum(損害、損失)が語根となっています。

時代による意味の変化

condena の基本的な意味は歴史を通じて大きく変化していませんが、中世では主に宗教的な「永遠の罰」「地獄への宣告」という意味が強調されていました。現代では法律用語としての使用が主流となり、世俗的な「刑罰」「有罪判決」という意味が中心となっています。

condena の意味をスペイン語で説明

Condena es la pena o castigo que impone un juez o tribunal a una persona declarada culpable de un delito. También puede referirse a la acción de reprobar o censurar algo moralmente.

Condenaとは、裁判官または裁判所が犯罪で有罪とされた人に科す刑罰または処罰である。また、道徳的に何かを非難または糾弾する行為を指すこともある。)

condena の利用頻度の高い例文

  1. El tribunal dictó una condena de cadena perpetua. (裁判所は終身刑の判決を下した。)

  2. La condena por fraude fue de tres años de prisión. (詐欺罪の刑は懲役3年だった。)

  3. Expresó su condena contra la violencia de género. (彼はジェンダー暴力に対する非難を表明した。)

  4. La condena social del racismo es fundamental. (人種差別に対する社会的非難は不可欠である。)

  5. Cumplió su condena y salió en libertad. (彼は刑期を終えて釈放された。)

condena を含むイディオムやことわざ

Sin condena no hay redención. (罰なくして救済なし。) - 過ちを認めて罰を受けることで、初めて更生できるという意味。

Condena de por vida (終身刑、一生の重荷) - 文字通りには終身刑を意味しますが、比喩的に一生背負う重荷という意味でも使われます。

condena が用いられている名言

"La peor condena es la de la propia conciencia."Miguel de Cervantes(ミゲル・デ・セルバンテス)

(最悪の刑罰は自分自身の良心による断罪である。)

この名言は、外部からの処罰よりも、自分の良心による自責の念の方が重い罰であることを示しています。

condena の特定業界での使用

法律業界

法律業界では condena は最も基本的な用語の一つです。 - Condena firme(確定判決) - Condena condicional(執行猶予付き判決) - Condena en costas(訴訟費用の負担命令)

宗教界

カトリック教会では、魂の救済や罪に関する文脈で使用されます。 - Condena eterna(永遠の罰、地獄行き)

日本のスペイン語資格試験での condena

DELE(Diploma de Español como Lengua Extranjera)や*西検(スペイン語技能検定)*では、B1レベル以上で出題される可能性があります。

頻出フレーズ: - Dictar/pronunciar una condena(判決を下す) - El juez dictó una condena severa por el delito cometido. (裁判官は犯された犯罪に対して厳しい判決を下した。)

  • Cumplir una condena(刑に服する)

    • El reo cumplió su condena en una prisión de máxima seguridad. (受刑者は最高警備刑務所で刑に服した。)
  • Condena a prisión(懲役刑)

    • Recibió una condena a prisión de ocho años. (彼は8年の懲役刑を受けた。)

condena の意味を知っていますか?

登場人物:マリア(弁護士)、ルイス(友人)

ルイス:María, ¿sabes qué significa condena?

マリア:Claro, Luis. Una condena es la pena que impone un tribunal a alguien culpable.

ルイス:Ah, ya veo. Entonces, cuando mi esposa me dice que lavar los platos es mi condena por llegar tarde...

マリア:Jajaja, bueno, en ese caso es una condena doméstica, no legal.

ルイス:¿Y hay apelación para ese tipo de condena?

マリア:Me temo que no. En el tribunal matrimonial, la sentencia es inapelable.

ルイス:¡Qué injusticia! Creo que necesito un abogado mejor.

マリア:Lo siento, pero ni el mejor abogado del mundo puede librarte de la condena de tu esposa. Es una condena perpetua.

ルイス:Entonces aceptaré mi destino... y empezaré a lavar los platos ahora mismo.

和訳

ルイス:マリア、condenaって何か知ってる?

マリア:もちろんよ、ルイス。condenaは裁判所が有罪の人に科す刑罰のことよ。

ルイス:ああ、なるほど。じゃあ、妻が僕に「遅く帰ってきた罰として皿洗いがあなたの*condena*よ」って言うとき...

マリア:あはは、まあ、その場合は家庭内の*condena*であって、法的なものじゃないわね。

ルイス:その種の*condena*には上訴できないの?

マリア:残念ながらできないわ。夫婦裁判所では、判決は上訴不可能なの。

ルイス:なんて不公平な!もっといい弁護士が必要だな。

マリア:ごめんなさいね、でも世界一の弁護士でも、あなたの奥さんの*condena*からは救えないわ。それは終身刑なのよ。

ルイス:じゃあ運命を受け入れるよ...今すぐ皿洗いを始めるとするか。


物語:正義の代償

El abogado defensor miró fijamente a su cliente mientras esperaban el veredicto. Después de semanas de testimonios y argumentos, el momento de la verdad había llegado. El juez entró en la sala y todos se pusieron de pie.

"Tras examinar todas las pruebas presentadas", comenzó el juez con voz solemne, "este tribunal encuentra al acusado culpable de los cargos de malversación de fondos públicos". La sala se llenó de murmullos. "Por lo tanto, se dicta una condena de ocho años de prisión y la restitución completa del dinero robado".

El acusado, un exfuncionario municipal, palideció al escuchar su condena. Su familia, sentada en las primeras filas, comenzó a llorar. La condena no solo significaba años tras las rejas, sino también la condena social que enfrentaría el resto de su vida.

Mientras los guardias se acercaban para llevárselo, el hombre reflexionó sobre sus acciones. La condena legal era clara, pero la condena de su propia conciencia había comenzado mucho antes, desde el momento en que tomó el primer soborno.

En la calle, frente al tribunal, un grupo de ciudadanos celebraba. Para ellos, esta condena representaba un paso hacia la justicia en un sistema plagado de corrupción. "Finalmente, alguien paga por sus crímenes", dijo una mujer al periodista que cubría el caso.

Sin embargo, el abogado defensor sabía que cada condena, por justa que fuera, llevaba consigo el peso de una vida arruinada y una familia destrozada. Mientras guardaba sus documentos, pensó en las palabras de Cervantes: la peor condena es la de la propia conciencia. Y en este caso, su cliente tendría que vivir con ambas: la condena del tribunal y la condena de saber que había traicionado la confianza pública.

和訳

弁護人は評決を待つ間、依頼人をじっと見つめていた。数週間にわたる証言と弁論の後、真実の瞬間が訪れたのだ。裁判官が法廷に入り、全員が起立した。

「提出されたすべての証拠を検討した結果」と裁判官は厳粛な声で始めた、「この裁判所は被告人を公金横領の罪で有罪と認める」。法廷はざわめきに包まれた。「したがって、懲役8年の**と盗まれた金銭の全額返還を言い渡す」。

元市職員である被告人は、自分への*判決を聞いて青ざめた。最前列に座っていた家族は泣き始めた。この刑罰は、鉄格子の向こうでの数年間だけでなく、残りの人生で直面する社会的非難*をも意味していた。

看守が彼を連れて行くために近づいてくると、男は自分の行動について考え込んだ。法的な*判決は明白だったが、自分自身の良心による断罪*は、最初の賄賂を受け取った瞬間からずっと前に始まっていたのだ。

裁判所の前の通りでは、市民のグループが祝っていた。彼らにとって、この*有罪判決*は汚職にまみれた制度における正義への一歩を表していた。「ついに、誰かが自分の犯罪の代償を払う」と、事件を取材していた記者に一人の女性が言った。

しかし、弁護人は、どんなに公正な*判決であっても、それが破壊された人生と引き裂かれた家族の重みを伴うことを知っていた。書類を片付けながら、彼はセルバンテスの言葉を思い出した。最悪の刑罰は自分自身の良心によるものだと。そしてこの場合、依頼人は両方と共に生きなければならないだろう。裁判所の判決と、公共の信頼を裏切ったことを知る良心の呵責*の両方と。

検索