あたらしい学校の辞書: 西和
concordar の意味
concordar は、スペイン語で「一致する」「合致する」「調和する」「同意する」を意味する動詞です。二つ以上のものが調和し、一致している状態を表現する際に使用されます。
concordar の品詞と活用
concordar は動詞(verbo)です。
活用と変化形
concordar は語幹変化動詞(o→ue)です。主な活用形は以下の通りです:
現在形(Presente)
- yo concuerdo
- tú concuerdas
- él/ella concuerda
- nosotros concordamos
- vosotros concordáis
- ellos concuerdan
例文: - Los colores de la pintura concuerdan perfectamente con la decoración. (絵画の色彩は装飾と完璧に調和している。)
- Todos concordamos en que es una buena idea. (それが良いアイデアだということに私たち全員が同意している。)
過去形(Pretérito perfecto simple) - yo concordé, tú concordaste, él concordó, etc.
未来形(Futuro simple) - yo concordaré, tú concordarás, él concordará, etc.
concordar の派生語
- concordancia(名詞:一致、調和)
- concordante(形容詞:一致する、調和する)
- concorde(形容詞:一致した、調和した)
- concordia(名詞:調和、平和)
concordar の類語と反対語
類語
- coincidir:一致する、偶然に合う
- armonizar:調和させる
- convenir:適合する、都合が良い
- corresponder:対応する、相当する
- ajustarse:適応する、合わせる
反対語
- discordar:不一致である
- diferir:異なる
- contradecir:矛盾する
- disentir:意見が分かれる
concordar の語源と特記事項
語源: ラテン語の「concordare」から派生。「con-」(共に)+ 「cor, cordis」(心)が語源で、文字通り「心を一つにする」という意味から発展しました。
concordar の意味をスペイン語で説明
Concordar significa estar de acuerdo, armonizar o ser compatible una cosa con otra.
concordar の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Sus opiniones concuerdan con las mías. (彼の意見は私の意見と一致している。)
El verbo debe concordar con el sujeto en número y persona. (動詞は主語と数と人称で一致しなければならない。)
Los testimonios de los testigos no concuerdan. (証人たちの証言が一致していない。)
La música concuerda perfectamente con la atmósfera del lugar. (音楽はその場所の雰囲気と完璧に調和している。)
Todos concordamos en la necesidad de cambios. (変化の必要性について私たち全員が同意している。)
特定業界での使用
文法学・言語学: 語学教育において、動詞と主語の一致、形容詞と名詞の性・数の一致を説明する際に頻繁に使用されます。
法律分野: 証言や証拠の一致性を論じる際に使用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では特に文法問題で「動詞と主語の concordancia(一致)」の概念として出題されることが多く、El adjetivo debe concordar con el sustantivo en género y número(形容詞は名詞と性・数において一致しなければならない)のような用例が頻出します。
創作文章
concordar の意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa concordar?
Pedro: Claro, significa estar de acuerdo con algo o alguien.
María: Exacto. Por ejemplo, "Todos concordamos en que el chocolate es delicioso."
Pedro: Perfecto ejemplo. También se usa en gramática, ¿verdad?
María: Sí, "El adjetivo debe concordar con el sustantivo." Pero hay otro uso interesante...
Pedro: ¿Cuál?
María: En música, cuando los instrumentos concuerdan perfectamente, crean una hermosa armonía.
Pedro: ¡Qué interesante! Nunca pensé en esa conexión.
María: Y sabes qué es gracioso... Mi esposo y yo nunca concordamos en qué programa ver en televisión, pero siempre concordamos en que el control remoto misteriosamente desaparece cuando más lo necesitamos.
マリア: concordarの意味を知っていますか?
ペドロ: もちろん、何かや誰かと同意するという意味ですね。
マリア: その通りです。例えば、「チョコレートが美味しいということにみんな*同意している*」という感じで。
ペドロ: 完璧な例ですね。文法でも使われますよね?
マリア: はい、「形容詞は名詞と*一致*しなければならない」という風に。でも他に興味深い使い方があるんです...
ペドロ: どんな?
マリア: 音楽で、楽器同士が完璧に*調和*すると、美しいハーモニーが生まれるんです。
ペドロ: 面白い!そのつながりは考えたことがありませんでした。
マリア: そして知っていますか、面白いことに...夫と私はテレビで何の番組を見るかで決して*意見が一致しないのですが、リモコンが一番必要な時に神秘的に消えるということについてはいつも同意見*なんです。
concordar が登場する文章
音楽の魔法
En el conservatorio de música de la ciudad, la profesora Elena enseñaba a sus estudiantes sobre la importancia de la armonía. "La música es como un idioma," explicaba, "donde cada nota debe concordar con las demás para crear belleza."
Sus alumnos practicaban diligentemente. Al principio, los sonidos no concordaban en absoluto. El violín sonaba demasiado alto, el piano demasiado suave, y la flauta parecía tocar una melodía completamente diferente. Pero Elena sabía que con paciencia y práctica, eventualmente todo concordaría.
"Recuerden," les decía, "en una orquesta, como en la vida, no todos necesitamos sonar igual, pero sí necesitamos concordar entre nosotros. Cada instrumento tiene su propia voz, pero todas deben concordar hacia el mismo objetivo: crear música hermosa."
Después de semanas de ensayo, finalmente llegó el día del concierto. Cuando comenzaron a tocar, algo mágico ocurrió. Todas las voces concordaron perfectamente. El público quedó fascinado por cómo los diferentes instrumentos concordaban en perfecta armonía. Al final, todos concordaron en que había sido una presentación extraordinaria.
Elena sonrió, sabiendo que sus estudiantes habían aprendido más que música; habían aprendido que cuando trabajamos juntos y concordamos en nuestros esfuerzos, podemos crear algo verdaderamente especial.
街の音楽院で、エレナ先生は生徒たちにハーモニーの重要性を教えていた。「音楽は言語のようなものです」と説明した。「各音符は美しさを創造するために他の音符と*調和*しなければなりません。」
生徒たちは熱心に練習した。最初は、音が全く*調和していなかった。バイオリンは音が高すぎ、ピアノは柔らかすぎ、フルートは全く違うメロディーを奏でているようだった。しかしエレナは忍耐と練習で、最終的に全てが調和*することを知っていた。
「覚えておいてください」と彼女は言った。「オーケストラでは、人生と同じように、みんなが同じように響く必要はありませんが、お互いに*調和する必要があります。各楽器には独自の声がありますが、全ての声が同じ目標に向かって調和*しなければなりません:美しい音楽を創造することです。」
何週間ものリハーサルの後、ついにコンサートの日が来た。演奏を始めると、魔法的なことが起こった。全ての声が完璧に*調和した。観客は異なる楽器がどのように完璧なハーモニーで調和するかに魅了された。最終的に、それが素晴らしい公演だったということに全員が同意*した。
エレナは微笑んだ。生徒たちが音楽以上のものを学んだことを知っていた。私たちが一緒に働き、努力において*調和*するとき、本当に特別なものを創造できることを学んだのだ。