あたらしい学校の辞書: 西和

componer の意味

componer は、スペイン語で「作曲する」「構成する」「修理する」「落ち着かせる」などの意味を持つ動詞です。ラテン語の "componere"(共に置く)に由来し、複数の要素を組み合わせて一つのものを作り上げるという基本概念を持ちます。

componer の品詞と活用

componer は動詞(動詞原形)です。

動詞活用

現在形(presente) - yo compongo(私は作曲する/構成する) - tú compones(君は作曲する/構成する) - él/ella compone(彼/彼女は作曲する/構成する) - nosotros componemos(私たちは作曲する/構成する) - vosotros componéis(君たちは作曲する/構成する) - ellos/ellas componen(彼ら/彼女らは作曲する/構成する)

例文: - Yo compongo música clásica.(私はクラシック音楽を作曲します。) - Este equipo se compone de diez jugadores.(このチームは10人の選手で構成されています。)

過去形(pretérito perfecto simple) - yo compuse, tú compusiste, él compuso, nosotros compusimos, vosotros compusisteis, ellos compusieron

例文: - Mozart compuso esta sinfonía a los veinte años.(モーツァルトは20歳でこの交響曲を作曲しました。)

未来形(futuro simple) - yo compondré, tú compondrás, él compondrá, nosotros compondremos, vosotros compondréis, ellos compondrán

例文: - Mañana compondré una nueva canción.(明日新しい歌を作曲するつもりです。)

componer の派生語

componer の多義性と用例

1. 作曲する

  • Bach compuso muchas obras maestras.(バッハは多くの傑作を作曲しました。)

2. 構成する、形成する

  • La orquesta se compone de cien músicos.(オーケストラは100人の音楽家で構成されています。)

3. 修理する、直す

  • El técnico compuso la máquina en una hora.(技術者は1時間で機械を修理しました。)

4. 落ち着かせる、整える

  • Debes componer tu actitud antes de la reunión.(会議の前に態度を整えるべきです。)

5. 和解させる、仲裁する

  • El mediador compuso las diferencias entre las partes.(調停者は当事者間の違いを調停しました。)

componer の類語

  1. crear(創造する)- Crear una obra de arte(芸術作品を創造する)
  2. formar(形成する)- Formar un equipo(チームを形成する)
  3. reparar(修理する)- Reparar el coche(車を修理する)
  4. arreglar(直す、整える)- Arreglar la habitación(部屋を整える)
  5. reconciliar(和解させる)- Reconciliar a los amigos(友人たちを和解させる)

componer の反対語

語源

componer はラテン語の "componere" に由来します。これは "com-"(共に)+ "ponere"(置く)から成り、「共に置く」「一緒に配置する」という意味でした。時代とともに「構成する」「作曲する」「修理する」などの意味に発展しました。

componer をスペイン語で説明

Componer significa crear, formar o arreglar algo juntando diferentes elementos o partes para hacer un todo completo y funcional.

componer の実用例

利用頻度の高い例文

  1. Mi hermano compone canciones para su banda.(兄はバンドのために歌を作曲します。)
  2. El comité se compone de cinco miembros.(委員会は5人のメンバーで構成されています。)
  3. Necesito componer mi bicicleta antes del viaje.(旅行前に自転車を修理する必要があります。)
  4. La profesora nos enseñó a componer poemas.(先生は私たちに詩の作り方を教えてくれました。)
  5. Después de la discusión, lograron componer sus diferencias.(議論の後、彼らは違いを解決することができました。)

イディオムとことわざ

  • componer el mundo(世界を正す)- 理想的な解決策を見つけようとすること
  • no hay mal que por bien no venga, y el tiempo todo lo compone(災い転じて福となす、時がすべてを解決する)

特定業界での使用

音楽業界: 主に「作曲する」の意味で使用 - El pianista compuso una sonata en mi menor.(ピアニストはホ短調のソナタを作曲しました。)

技術・修理業界: 「修理する」「直す」の意味で使用 - El electricista compuso la instalación eléctrica.(電気技師は電気設備を修理しました。)

"componerの意味を知っていますか?"

面白い会話

— ¿Sabes qué significa "componer"? — Claro, significa arreglar cosas rotas. — Bueno, también significa crear música. — ¡Ah! Como cuando los músicos componen canciones. — Exacto. Y también significa formar algo con partes. — Como cuando decimos que un equipo se compone de jugadores. — ¡Perfecto! Pero hay otro significado muy curioso. — ¿Cuál es? — También significa calmar o tranquilizar. — ¿En serio? — Sí, por ejemplo, "debes componer tu actitud". — ¡Qué interesante! Entonces componer puede arreglar objetos, crear música, formar grupos y calmar personas. — Exactamente. Es una palabra muy completa. — ¡Como un músico que compone una canción para componer una pelea entre amigos!

componerの意味を知っていますか?」 「もちろん、壊れたものを直すという意味です。」 「そうですね、でも音楽を創作するという意味もあります。」 「あ!音楽家が歌を*作曲する時のように。」 「その通り。そして部分から何かを形成するという意味もあります。」 「チームが選手で構成されると言う時のように。」 「完璧!でも他にもとても興味深い意味があります。」 「それは何ですか?」 「落ち着かせる、なだめるという意味もあります。」 「本当ですか?」 「はい、例えば『態度を整えるべきだ』のように。」 「面白い!つまりcomponerは物を直し、音楽を創り、グループを形成し、人を落ち着かせることができるんですね。」 「その通りです。とても完全な言葉です。」 「友人同士の喧嘩を仲裁するために歌を作曲する*音楽家のように!」

componer が登場する文章

音楽の魔法

María siempre soñó con ser música. Desde niña, le encantaba componer pequeñas melodías en el piano de su abuela. Su familia se compone de artistas: su padre pinta, su madre escribe poesías, y su hermano compone obras de teatro.

Un día, María decidió componer una sinfonía especial para el cumpleaños de su abuela. Trabajó día y noche, pero su piano viejo no funcionaba bien. Su hermano la ayudó a componer el instrumento antes del gran día.

La noche del cumpleaños, toda la familia se reunió. María tocó su composición, y la música logró componer los corazones de todos los presentes. Su abuela lloró de emoción y dijo: "Esta melodía compone todos mis recuerdos felices en una sola canción".

Desde ese día, María supo que quería componer música para toda la vida, porque entendió que la música tiene el poder de componer almas, componer familias y componer momentos perfectos.

マリアはいつも音楽家になることを夢見ていました。小さい頃から、おばあちゃんのピアノで小さなメロディーを*作曲するのが大好きでした。彼女の家族は芸術家で構成されています:父は絵を描き、母は詩を書き、兄は戯曲を作る*のです。

ある日、マリアはおばあちゃんの誕生日のために特別な交響曲を*作曲することに決めました。昼夜を問わず作業しましたが、古いピアノの調子が悪かったのです。兄が大事な日の前に楽器を修理する*のを手伝ってくれました。

誕生日の夜、家族全員が集まりました。マリアは自分の作品を演奏し、その音楽は居合わせたすべての人の心を*落ち着かせることができました。おばあちゃんは感動して泣き、こう言いました:「このメロディーは私の幸せな思い出をすべて一つの歌にまとめて*くれるのね」。

その日から、マリアは一生音楽を*作曲したいと思うようになりました。なぜなら音楽には魂を癒し、家族を結び、完璧な瞬間を創り出す*力があることを理解したからです。

検索