あたらしい学校の辞書: 英和
suspect の意味
suspectは英語において非常に重要な単語で、動詞・名詞・形容詞として使われる多義語です。基本的に「疑う」「疑わしい」「容疑者」という意味を中心として展開されます。
suspect の品詞と変化形
動詞としての suspect
変化形のスペルと例文
- 原形: suspect /səˈspekt/
- 過去形: suspected
- 過去分詞: suspected
- 現在分詞: suspecting
- 三人称単数現在: suspects
例文: - I suspect that he is lying.(彼は嘘をついていると疑っています。) - She suspected her husband of cheating.(彼女は夫が浮気をしていると疑いました。) - The police are suspecting several people.(警察は数人を疑っています。)
名詞としての suspect
複数形のスペル: suspects /ˈsʌspekts/
可算名詞としての使用 - The police arrested three suspects.(警察は3人の容疑者を逮捕しました。) - He is the main suspect in the robbery case.(彼はその強盗事件の主要容疑者です。)
※不可算名詞としては使用されません。
形容詞としての suspect
比較級・最上級 - 比較級: more suspect - 最上級: most suspect
例文: - His explanation sounds suspect.(彼の説明は疑わしく聞こえる。) - This deal seems more suspect than the previous one.(この取引は前のものより疑わしく見える。)
suspect の派生語
- suspicion(名詞:疑い)
- suspicious(形容詞:疑わしい)
- suspiciously(副詞:疑わしく)
suspect の多義語としての意味
動詞の意味
疑う、怪しむ
- I suspect his motives.(彼の動機を疑っています。)
〜ではないかと思う
- I suspect it will rain tomorrow.(明日は雨になるのではないかと思います。)
名詞の意味
- 容疑者
- The suspect was questioned for hours.(容疑者は何時間も尋問されました。)
形容詞の意味
- 疑わしい、怪しい
- The witness gave suspect testimony.(証人は疑わしい証言をしました。)
suspect の類語と反対語
類語
反対語
suspect の語源
ラテン語の「suspectus」に由来し、「sub-(下に)」と「specere(見る)」から構成されています。文字通り「下から見上げる」という意味から「疑いの目で見る」という意味に発展しました。
suspect の英英辞書での意味
動詞: To believe that someone is guilty of a crime or wrongdoing without having proof; to think that something is likely to be true or probable.
名詞: A person thought to be guilty of a crime or offense.
形容詞: Not to be relied on or trusted; possibly false or dangerous.
suspect の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- I suspect you're right about this matter.(この件についてあなたが正しいと思います。)
- The police suspect him of theft.(警察は彼を窃盗の疑いで疑っています。)
- Her behavior seems very suspect.(彼女の行動はとても疑わしく見えます。)
- We have identified a new suspect in the case.(事件で新たな容疑者を特定しました。)
- I suspect there's more to this story.(この話にはもっと何かあると疑っています。)
特定業界での使用
法執行・司法分野では「容疑者」として頻繁に使用されます。 医学分野では「疑われる症例」として使用されることもあります。 - We suspect a viral infection.(ウイルス感染を疑っています。)
中学・高校受験での重要ポイント
中学受験では主に動詞の「疑う」の意味で出題されます。 高校受験では「suspect + 人 + of + 名詞/動名詞」の構文が重要です。 - They suspected him of stealing the money.(彼らは彼がお金を盗んだと疑いました。)
suspect を使った面白い会話
An Unexpected Discovery
"Do you know what 'suspect' means?" asked Detective Johnson to his rookie partner.
"Sure, it means to suspect someone of a crime, right?" replied Officer Smith confidently.
"Well, yes, but it can also be an adjective meaning 'questionable,'" Johnson explained. "For example, this coffee tastes rather suspect today."
Smith took a sip and made a face. "You're right! It tastes terrible. I suspect someone forgot to clean the machine."
Just then, their captain walked in sheepishly. "Um, guys? I may have accidentally used salt instead of sugar in the coffee maker this morning. My explanation might sound suspect, but I was reading case files and wasn't paying attention."
Johnson and Smith looked at each other and burst out laughing. "Well, Captain, you're definitely our prime suspect in the case of the ruined coffee!"
「『suspect』の意味を知ってるか?」とジョンソン刑事は新人の相棒に尋ねた。
「もちろんです。誰かが犯罪を犯したと疑うという意味ですよね?」スミス巡査は自信を持って答えた。
「まあ、そうだが、『疑わしい』という意味の形容詞でもあるんだ」ジョンソンは説明した。「例えば、今日のこのコーヒーはかなり疑わしい味がする。」
スミスは一口飲んで顔をしかめた。「その通りです!ひどい味だ。誰かが機械を掃除するのを忘れたんじゃないかと疑いますね。」
そのとき、署長がばつの悪そうな顔をして入ってきた。「あー、君たち?今朝コーヒーメーカーに砂糖の代わりに間違って塩を入れてしまったかもしれない。疑わしい言い訳に聞こえるかもしれないが、事件ファイルを読んでいて注意を払っていなかったんだ。」
ジョンソンとスミスは顔を見合わせて大笑いした。「署長、コーヒーを台無しにした事件では、あなたが間違いなく主要容疑者ですね!」
suspect が登場する文章
The Mysterious Library Incident
Sarah worked as a librarian at the old university library, where strange things had been happening lately. Books were mysteriously disappearing from the shelves, and she began to suspect that someone was stealing them. The security cameras showed nothing unusual, which made the situation even more suspect.
One evening, while organizing the history section, Sarah noticed Professor Williams acting nervously. His behavior seemed suspect – he kept looking around as if checking whether anyone was watching him. She decided to suspect him of being involved in the missing books case.
Sarah quietly followed the professor to the basement archives. There, she discovered something unexpected. Professor Williams wasn't stealing books; he was secretly returning extremely rare volumes that he had borrowed decades ago as a graduate student. He had forgotten to return them and was too embarrassed to admit his mistake officially.
"I suspect you think I'm a thief," Professor Williams said sadly when Sarah confronted him. "But I'm just trying to fix an old mistake. These books are worth thousands of dollars, and I've been carrying this guilt for thirty years."
Sarah smiled with relief. "I did suspect something was wrong, but I never imagined this! You're not a suspect in a crime – you're actually solving one by returning stolen property to its rightful place."
From that day forward, Professor Williams became the library's most trusted volunteer, helping to catalog and organize the rare book collection. Sometimes, the most suspect behavior can hide the most honest intentions.
謎めいた図書館事件
サラは古い大学図書館で司書として働いていたが、最近奇妙なことが起こっていた。本が棚から不思議に消えており、彼女は誰かが盗んでいるのではないかと疑い始めた。防犯カメラには何も異常が映っておらず、それが状況をさらに疑わしいものにしていた。
ある夜、歴史書コーナーを整理していると、サラはウィリアムズ教授が神経質に振る舞っているのに気づいた。彼の行動は疑わしく見えた──誰かが見ているかどうか確認するように辺りをきょろきょろ見回していたのだ。彼女は彼が行方不明になった本の事件に関与していると疑うことにした。
サラは静かに教授を地下のアーカイブまで尾行した。そこで、彼女は予想外のことを発見した。ウィリアムズ教授は本を盗んでいるのではなく、大学院生時代に借りた極めて貴重な本を密かに返却していたのだ。彼はそれらを返すのを忘れており、正式に間違いを認めるのが恥ずかしすぎたのだった。
「君は私を泥棒だと思っているに違いない」とサラが問い詰めたとき、ウィリアムズ教授は悲しそうに言った。「でも私はただ昔の間違いを正そうとしているだけなんだ。これらの本は何千ドルもの価値があり、30年間この罪悪感を抱えて生きてきた。」
サラは安心して微笑んだ。「確かに何かおかしいと疑っていましたが、こんなことだったなんて想像もしませんでした!あなたは犯罪の容疑者ではありません──盗まれた財産を正当な場所に返すことで、実際に事件を解決しているのです。」
その日以降、ウィリアムズ教授は図書館で最も信頼されるボランティアとなり、貴重書コレクションの目録作成と整理を手伝った。時として、最も疑わしい行動が最も正直な意図を隠していることがある。