あたらしい学校の辞書: 英和
song の意味
song(ソング)は、音楽や歌声に関連する基本的な英単語で、日常会話から文学まで幅広く使用されます。
song の品詞
名詞としての song
song は主に名詞として使用されます。
複数形のスペル
- 複数形:songs
- 例文:She sang three songs at the concert.(彼女はコンサートで3曲歌った。)
可算名詞・不可算名詞での使用
可算名詞として: - This song is my favorite.(この歌は私のお気に入りです。) - I downloaded several songs yesterday.(昨日いくつかの曲をダウンロードした。)
不可算名詞として(詩的・抽象的な表現で): - The forest was full of bird song.(森は鳥のさえずりに満ちていた。) - Song filled the air during the festival.(祭りの間、歌声が空気を満たした。)
song の多義的意味
音楽作品・楽曲
- My favorite song is "Yesterday" by The Beatles.(私の好きな曲はビートルズの「イエスタデイ」です。)
鳥のさえずり
- The song of the nightingale is beautiful.(ナイチンゲールのさえずりは美しい。)
詩・詩的表現
- Homer's epic songs tell ancient stories.(ホメロスの叙事詩は古代の物語を語る。)
安い価格(慣用表現で)
- I bought this car for a song.(この車を格安で買った。)
song の派生語
- singer(歌手)
- songbird(さえずり鳥)
- songwriter(作詞・作曲家)
- songbook(歌集)
song の類語
melody:旋律
- The melody of this piece is haunting.(この曲のメロディーは心に残る。)
tune:調べ、曲
- He hummed a familiar tune.(彼は馴染みのある曲を鼻歌で歌った。)
ballad:バラード、物語歌
- She performed a beautiful ballad about lost love.(彼女は失恋についての美しいバラードを演奏した。)
anthem:賛美歌、国歌
- The national anthem was played before the game.(試合前に国歌が演奏された。)
hymn:讃美歌
- The choir sang a traditional hymn.(聖歌隊は伝統的な讃美歌を歌った。)
song の反対語・対照的な語
song の語源
song は古英語の「sang」から派生し、ゲルマン語族の共通語根に由来します。インド・ヨーロッパ語族の「sing」(歌う)という動詞と密接に関連しています。
song の英英辞書での意味
Song (noun): A short piece of music with words that are sung; the musical sounds that birds make; poetry, especially when it has a musical quality.
song の利用頻度の高い例文
- I love this song!(この歌大好き!)
- Birds sing their songs in the morning.(鳥は朝にさえずります。)
- She wrote a song about her hometown.(彼女は故郷について歌を書いた。)
- The song became a huge hit worldwide.(その歌は世界的に大ヒットした。)
- He bought the vintage guitar for a song.(彼はそのヴィンテージギターを格安で買った。)
song を含むイディオムやことわざ
for a song:格安で
- I got this rare book for a song at the flea market.(このレアな本をフリーマーケットで格安で手に入れた。)
swan song:白鳥の歌(最後の作品・演技)
- This concert was the legendary pianist's swan song.(このコンサートは伝説的ピアニストの最後の演奏だった。)
song and dance:大げさな説明、言い訳
- Don't give me that song and dance about being late.(遅刻について大げさな言い訳はやめてくれ。)
song が登場する名言
"A bird doesn't sing because it has an answer, it sings because it has a song." - Joan Walsh Anglund (鳥は答えを持っているから歌うのではなく、歌を持っているから歌うのです。)
この名言は、創造性や表現の本質について述べています。
song の特殊な使用場面
音楽業界:楽曲、トラック、シングルの意味で頻繁に使用 文学:詩的な表現として「歌」の意味で使用 自然科学:鳥類学で鳥のさえずりを指す専門用語として使用
受験英語での song の重要ポイント
中学・高校受験では以下の用法がよく出題されます:
基本的な名詞としての使い方
- I can sing this song very well.(この歌をとても上手に歌えます。)
for a song(格安で)の慣用表現
- He sold his old car for a song.(彼は古い車を格安で売った。)
鳥のさえずりの意味
- We enjoyed the songs of birds in the forest.(森で鳥のさえずりを楽しんだ。)
面白い会話
"Do you know what does 'song' mean?"
"Do you know what 'song' means?" asked Emma to her little brother Jake.
"Of course! It's music with words that people sing," Jake replied confidently.
"That's right! But did you know birds also have songs?"
"Really? Birds can sing songs like humans?"
"Yes! And here's something funny - when we say someone bought something 'for a song,' it doesn't mean they paid with music!"
Jake looked puzzled. "Then what does it mean?"
"It means they bought it very cheaply!"
Jake laughed. "English is weird! So if I bought candy for a song, I didn't actually sing to the store owner?"
"Exactly! Though that would be much more entertaining than paying with money!"
「'song'の意味を知ってる?」エマが弟のジェイクに尋ねた。
「もちろん!人が歌う言葉付きの音楽でしょ」ジェイクは自信満々に答えた。
「その通り!でも鳥も*song*を持ってるって知ってた?」
「本当?鳥も人間みたいに*song*を歌えるの?」
「そうなの!そして面白いことに、誰かが何かを'for a song'で買ったと言うとき、それは音楽で支払ったという意味じゃないのよ!」
ジェイクは困惑した表情を見せた。「じゃあどういう意味?」
「とても安く買ったという意味よ!」
ジェイクは笑った。「英語って変だね!だから僕がお菓子をfor a songで買ったら、実際にはお店の人に歌ったわけじゃないんだ?」
「その通り!でもお金で払うよりそっちの方がずっと面白いでしょうね!」
song が登場する物語
The Magic Song
Once upon a time, in a small village nestled between rolling hills, lived a young girl named Luna who had lost her voice. She could no longer sing the songs that once brought joy to everyone around her. Every morning, she would sit by her window and listen to the songs of birds, wishing she could join their beautiful chorus.
One day, an old woman visited the village, carrying a mysterious music box. "This box contains a special song," she told Luna. "But it can only be heard by someone who truly understands the meaning of music." Luna opened the box carefully, and to her amazement, she heard the most beautiful song she had ever experienced. It wasn't just melody and words—it was the song of friendship, the song of love, and the song of hope all woven together.
As the song played, Luna felt something magical happening. Her voice began to return, not just as sound, but as a powerful force that could touch people's hearts. She realized that a true song isn't just about having a beautiful voice—it's about sharing emotions and connecting with others. From that day forward, Luna's songs became legendary throughout the land, and people would travel from far and wide just to hear her sing.
The old woman smiled as she left the village, knowing that she had helped Luna discover that the most powerful song of all comes from the heart.
魔法の歌
昔々、なだらかな丘に囲まれた小さな村に、声を失った少女ルナが住んでいました。彼女はもはや、かつて周りの人々に喜びをもたらした*歌を歌うことができませんでした。毎朝、彼女は窓際に座って鳥のさえずり*を聞き、その美しい合唱に加われたらと願っていました。
ある日、不思議なオルゴールを持った老女が村を訪れました。「このオルゴールには特別な*歌が入っています」と老女はルナに言いました。「でもそれは、本当に音楽の意味を理解する人にだけ聞こえるのです。」ルナが慎重にオルゴールを開けると、驚いたことに、これまで聞いた中で最も美しい歌が聞こえてきました。それは単なるメロディーや言葉ではありませんでした—友情の歌、愛の歌、希望の歌*がすべて織り合わされていたのです。
その*歌が流れる中、ルナは何か魔法的なことが起こっているのを感じました。彼女の声が戻り始めたのです。単なる音としてではなく、人々の心に触れることができる強力な力として。彼女は、真の歌とは美しい声を持つことではなく、感情を分かち合い、他者とつながることなのだと気づきました。その日以来、ルナの歌*は国中で伝説となり、人々は彼女の歌を聞くために遠くからやって来るようになりました。
老女は村を去りながら微笑みました。ルナが最も力強い*歌*はすべて心から生まれることを発見する手助けができたことを知って。