あたらしい学校の辞書: 英和
insensitivity の意味
insensitivity は「無神経さ、鈍感さ、思いやりのなさ」を意味する名詞です。他者の感情や状況に対する配慮や理解の欠如を表します。
insensitivity の品詞と文法的特徴
名詞としての特徴
品詞: 名詞(noun)
複数形と可算・不可算名詞の用法
不可算名詞として使用される場合が多い
- スペル: insensitivity(変化なし)
- 例文: Her insensitivity to others' feelings caused many problems.
- 和訳: 他人の感情に対する彼女の無神経さが多くの問題を引き起こした。
可算名詞として使用される場合(特定の事例や種類を指す時)
- 複数形スペル: insensitivities
- 例文: The report highlighted various insensitivities in the company's policies.
- 和訳: その報告書は会社の方針における様々な配慮不足を浮き彫りにした。
insensitivity の多義性とコンテクスト
感情的な鈍感さ
- 例文: His insensitivity to her grief was shocking.
- 和訳: 彼女の悲しみに対する彼の無神経さは衝撃的だった。
身体的・感覚的な鈍感さ
- 例文: The medication caused insensitivity to pain.
- 和訳: その薬は痛みに対する感覚鈍麻を引き起こした。
文化的・社会的な配慮不足
- 例文: The advertisement showed cultural insensitivity.
- 和訳: その広告は文化的配慮の欠如を示していた。
insensitivity の派生語と関連語
- insensitive(形容詞)
- insensitively(副詞)
- sensitivity(対義語・名詞)
- sensitive(対義語・形容詞)
insensitivity の類語
callousness - 冷酷さ、無情さ
- 例文: His callousness toward the victims was disturbing.
- 和訳: 被害者に対する彼の冷酷さは不安にさせるものだった。
thoughtlessness - 思慮のなさ、軽率さ
- 例文: Her thoughtlessness hurt many people's feelings.
- 和訳: 彼女の思慮のなさが多くの人の感情を傷つけた。
indifference - 無関心、冷淡さ
- 例文: The government's indifference to poverty was criticized.
- 和訳: 貧困に対する政府の無関心が批判された。
tactlessness - 機転のなさ、配慮不足
- 例文: His tactlessness made the situation worse.
- 和訳: 彼の配慮不足が状況を悪化させた。
inconsideration - 思いやりのなさ、不親切
- 例文: Her inconsideration toward elderly passengers was obvious.
- 和訳: 高齢の乗客に対する彼女の思いやりのなさは明らかだった。
insensitivity の反対語
- sensitivity - 敏感さ、思いやり
- compassion - 同情、慈悲
- empathy - 共感、感情移入
- consideration - 思いやり、配慮
- thoughtfulness - 思慮深さ、心遣い
insensitivity の語源
語源: ラテン語の「in-」(否定の接頭辞)+ 「sensus」(感覚)+ 「-ivity」(性質を表す接尾辞)から構成されています。16世紀頃から英語で使用され始めました。
insensitivity の英英辞書での意味
English Definition: The quality of being insensitive; lack of sensitivity or responsiveness to the feelings, needs, or circumstances of others; inability to perceive or respond appropriately to emotional or physical stimuli.
insensitivity の利用頻度の高い例文
Cultural insensitivity in the workplace can lead to serious conflicts.
- 和訳: 職場での文化的配慮不足は深刻な対立を招く可能性がある。
The politician's insensitivity to public concerns cost him the election.
- 和訳: 国民の懸念に対するその政治家の無神経さが選挙での敗北を招いた。
Medical insensitivity to pain can be both beneficial and dangerous.
- 和訳: 痛みに対する医学的な感覚鈍麻は有益でもあり危険でもある。
Her insensitivity toward environmental issues surprised everyone.
- 和訳: 環境問題に対する彼女の無関心さは皆を驚かせた。
The company apologized for the insensitivity shown in their advertising campaign.
- 和訳: その会社は広告キャンペーンで示した配慮不足について謝罪した。
insensitivity が用いられる特定の分野
- 医学分野: 感覚や痛みに対する生理学的な反応の欠如
- 心理学: 他者の感情や状況に対する共感能力の欠如
- 教育分野: 学習者のニーズや背景への配慮不足
- ビジネス: 顧客や従業員への配慮が欠けた経営姿勢
会話例
"Do you know what does 'insensitivity*' mean?"*
"Well, it means being unaware of other people's feelings, right?"
"Exactly! Like when someone makes jokes at a funeral."
"Oh, that's terrible insensitivity!"
"Actually, I was just describing my uncle's speech at grandpa's funeral last week."
"Wait, what did he say?"
"He said grandpa finally found a place where he doesn't have to listen to grandma's cooking complaints anymore."
"That's... actually kind of sweet?"
"Yeah, and grandma laughed the hardest. Sometimes insensitivity is just honesty with bad timing!"
和訳: 「'insensitivity'の意味を知ってる?」「えーと、他人の感情に気づかないことでしょ?」「その通り!葬式でジョークを言うような時みたいに」「それはひどい無神経さね!」「実は、先週のおじいちゃんの葬式での叔父のスピーチを説明してたんだ」「待って、何て言ったの?」「おじいちゃんはついに、おばあちゃんの料理の文句を聞かなくていい場所を見つけたって」「それって...実はちょっと素敵?」「そう、おばあちゃんが一番大きく笑ってたよ。時々、無神経さってタイミングの悪い正直さなだけなんだ!」
insensitivity を含む物語
The Lesson of Insensitivity
Sarah had always been known for her direct communication style, but her colleagues began to notice a pattern of insensitivity in her interactions. During team meetings, she would interrupt others mid-sentence and dismiss their ideas without consideration. When a coworker shared news about their family illness, Sarah immediately changed the subject to work deadlines.
Her manager, Dr. Williams, decided to address this issue through a unique approach. He assigned Sarah to work closely with the customer service department for a month. There, she witnessed firsthand how insensitivity affected real people. She saw customers who had been hurt by careless words, and she observed how her colleague Maria handled difficult situations with genuine empathy and care.
One day, a customer called in tears, explaining how a previous representative's insensitivity had made her feel worthless. Sarah watched Maria patiently listen, acknowledge the customer's pain, and work tirelessly to resolve the issue. The transformation in the customer's voice from despair to gratitude was remarkable.
This experience opened Sarah's eyes to the impact of insensitivity on others. She realized that what she had considered efficiency was actually harmful insensitivity. From that day forward, Sarah made a conscious effort to listen more carefully, respond with empathy, and consider how her words might affect others. Her relationships at work improved dramatically, and she became known not for her insensitivity, but for her thoughtful leadership style.
和訳: サラは常に率直なコミュニケーションスタイルで知られていたが、同僚たちは彼女の交流における無神経さのパターンに気づき始めた。チーム会議では、他の人の話を途中で遮り、思慮なく彼らのアイデアを却下していた。同僚が家族の病気について話したとき、サラはすぐに話題を仕事の締切に変えてしまった。
彼女のマネージャーであるウィリアムズ博士は、独特のアプローチでこの問題に取り組むことにした。彼はサラに一か月間カスタマーサービス部門で密接に働くよう割り当てた。そこで彼女は、無神経さが実際の人々にどう影響するかを直接目撃した。不注意な言葉で傷ついた顧客を見て、同僚のマリアが困難な状況を真の共感と思いやりでどう扱うかを観察した。
ある日、以前の担当者の無神経さで自分が価値のない人間だと感じさせられたと涙ながらに説明する顧客から電話があった。サラはマリアが辛抱強く聞き、顧客の痛みを認め、問題解決のために懸命に働く姿を見た。顧客の声が絶望から感謝に変わる様子は驚くべきものだった。
この経験はサラの目を他人への無神経さの影響に開かせた。彼女は効率性だと考えていたものが実際には有害な無神経さだったことを理解した。その日から、サラはより注意深く聞き、共感を持って応答し、自分の言葉が他人にどう影響するかを考えるよう意識的に努力した。職場での人間関係は劇的に改善し、彼女は無神経さではなく、思慮深いリーダーシップスタイルで知られるようになった。