あたらしい学校の辞書: 英和
halfheartedly の意味
halfheartedly は「熱意なく、やる気なく、中途半端に」という意味の副詞です。何かを十分な努力や関心を持たずに行う様子を表します。
halfheartedly の品詞
halfheartedly は副詞です。
派生語
halfhearted (形容詞): 熱意のない、中途半端な
- 比較級: more halfhearted
- 最上級: most halfhearted
- 例文: She gave a halfhearted smile.(彼女は力のない笑顔を見せた。)
halfheartedness (名詞・不可算): 熱意のなさ、中途半端さ
- 例文: His halfheartedness was obvious to everyone.(彼の熱意のなさは皆に明らかだった。)
halfheartedly の使用上の注意
特に乱暴や不道徳な意味はありません。日常的に使われる一般的な副詞です。
halfheartedly の類語
- reluctantly: 嫌々ながら、不承不承
- unenthusiastically: 熱意なく
- indifferently: 無関心に
- carelessly: 注意深くなく、いい加減に
- mechanically: 機械的に
フレーズ的な類語
- without much enthusiasm: He worked without much enthusiasm.(彼はあまり熱意もなく働いた。)
- in a lukewarm manner: She responded in a lukewarm manner.(彼女はなまぬるい態度で応答した。)
halfheartedly の反対語
- wholeheartedly: 心から、全身全霊で
- enthusiastically: 熱意を持って
- eagerly: 熱心に
- earnestly: 真剣に
フレーズ的な反対語
- with great enthusiasm: She participated with great enthusiasm.(彼女は大きな熱意を持って参加した。)
- with all one's heart: He worked with all his heart.(彼は全力で働いた。)
halfheartedly の語源
「half(半分)」と「heart(心)」に副詞語尾「-ly」を付けた語で、文字通り「半分の心で」という意味から派生しています。16世紀頃から使われ始めました。
halfheartedly の英英辞書での意味
without enthusiasm or effort; in a halfhearted manner; showing little interest or commitment
halfheartedly の利用頻度の高い例文
- He halfheartedly apologized for being late.(彼は遅刻したことを形だけで謝った。)
- She halfheartedly agreed to help with the project.(彼女はプロジェクトを手伝うことに気乗りしないで同意した。)
- The student halfheartedly studied for the exam.(その生徒は試験勉強をいい加減にやった。)
- They halfheartedly clapped after the performance.(彼らは演技の後で義理で拍手をした。)
- He halfheartedly attempted to fix the broken chair.(彼は壊れた椅子を直そうと中途半端に試みた。)
halfheartedly が使われる特定の場面
教育現場: 生徒の学習態度を表現する際によく使われます - The student halfheartedly participated in class discussions.(その生徒は授業の議論に消極的に参加した。)
職場: 従業員のモチベーションについて - Some employees work halfheartedly on Fridays.(一部の従業員は金曜日には意欲なく働く。)
halfheartedly の受験での重要性
高校受験レベルでは、halfhearted(形容詞形)と共に覚えることが重要です。「〜without enthusiasm」や「〜reluctantly」との言い換え問題でよく出題されます。
会話例
"Do you know what does 'halfheartedly' mean?"
"Actually, yes! It means doing something without much enthusiasm or effort."
"Can you give me an example?"
"Sure! Like when my little brother halfheartedly cleans his room. He just moves things around and calls it 'clean.'"
"Oh, so it's like pretending to do something properly?"
"Exactly! And the funny thing is, his halfheartedly cleaned room still looks like a tornado hit it, but he expects praise for his 'hard work!'"
「『halfheartedly』の意味を知ってる?」
「実は知ってるよ!あまり熱意や努力なしに何かをするという意味だね。」
「例を挙げてもらえる?」
「もちろん!僕の弟が部屋を*halfheartedly*(やる気なく)掃除する時みたいに。ただ物を動かして『きれい』って言うんだ。」
「ああ、ちゃんとやってるふりをするってことね?」
「その通り!面白いのは、弟が*halfheartedly*掃除した部屋は相変わらず竜巻が通ったみたいなのに、『頑張った』って褒められることを期待してるんだ!」
halfheartedly を使った物語
The Halfheartedly Written Love Letter
Tom sat at his desk, staring at the blank piece of paper. His friends had dared him to write a love letter to Sarah, the girl he secretly liked. However, he halfheartedly picked up his pen, not really believing this would work.
"Dear Sarah," he began, then halfheartedly continued, "You are... nice. I think you're... okay. Maybe we could... do something sometime?" He halfheartedly signed his name and folded the paper without much care.
The next day, he halfheartedly walked to Sarah's locker and slipped the letter inside. To his surprise, Sarah approached him after school with a smile.
"Tom, I got your letter," she said. "I have to say, it was the most honest thing anyone has ever written to me. Most boys try too hard with fancy words, but you were just... real."
Tom blinked in amazement. Sometimes, being halfheartedly genuine works better than trying too hard to impress someone.
Halfheartedly書かれたラブレター
トムは机に座って、真っ白な紙を見つめていた。友達に、密かに好きだったサラにラブレターを書くよう挑戦されたのだ。しかし、これがうまくいくとは本当に思えず、halfheartedly(やる気なく)ペンを手に取った。
「親愛なるサラへ」と書き始め、halfheartedly続けた。「君は...いい人だ。君は...まあまあだと思う。もしかしたら今度...何かできるかもしれない?」彼は*halfheartedly*名前を書いて、あまり気にせずに紙を折りたたんだ。
翌日、halfheartedlyサラのロッカーまで歩いて行き、手紙を滑り込ませた。驚いたことに、放課後サラが笑顔で彼のところにやってきた。
「トム、手紙もらったわ」と彼女は言った。「正直言って、今まで誰かから受け取った中で一番honest(正直)なものだった。たいていの男の子は格好つけた言葉で頑張りすぎるけど、あなたはただ...本物だった。」
トムは驚いて瞬きした。時には、halfheartedlyでも誠実である方が、誰かに印象を与えようと必死になるよりもうまくいくものなのだ。