あたらしい学校の辞書: 英和
conventional の意味
「conventional」は「従来の、慣習的な、型にはまった」という意味を持つ英語の形容詞です。一般的に受け入れられている標準的な方法や考え方を表現する際に用いられます。
conventional の品詞
「conventional」は*形容詞*です。
比較級・最上級の変化形
- 比較級: more conventional
- 最上級: most conventional
例文: - Her approach is more conventional than his innovative method. (彼女のアプローチは、彼の革新的な方法よりも従来的です。) - This is the most conventional wedding ceremony I've ever attended. (これは私が今まで出席した中で最も伝統的な結婚式です。)
conventional に関連する品詞違いの単語
- convention(名詞):慣習、大会
- conventionally(副詞):慣習的に
- conventionality(名詞):因習性
conventional の多義的用法
1. 従来の、慣習的な
Traditional methods or ideas that are widely accepted.
例文: We decided to use conventional teaching methods instead of experimental ones. (私たちは実験的な方法ではなく、従来の教育方法を使うことにしました。)
2. 型にはまった、平凡な
Lacking originality or individuality.
例文: His conventional thinking prevented him from finding creative solutions. (彼の型にはまった思考が、創造的な解決策を見つけることを妨げました。)
3. 通常兵器の(軍事)
Non-nuclear weapons or warfare.
例文: The country invested heavily in conventional weapons. (その国は通常兵器に多額の投資をしました。)
conventional の類語
traditional:伝統的な
- Traditional values are important in our family. (伝統的な価値観は私たちの家族にとって重要です。)
orthodox:正統な
- She follows orthodox medical practices. (彼女は正統な医療実践に従っています。)
standard:標準的な
- This is the standard procedure for new employees. (これは新入社員の標準的な手続きです。)
typical:典型的な
- This is a typical example of conventional wisdom. (これは従来の知恵の典型的な例です。)
customary:慣習の
- It's customary to bow when meeting someone in Japan. (日本では人に会うときにお辞儀をするのが慣習です。)
conventional の反対語
- unconventional:型破りな
- innovative:革新的な
- radical:急進的な
- unorthodox:異端的な
- progressive:進歩的な
conventional の語源
「Conventional」は、ラテン語の「conventio」(集会、合意)から派生しました。この語源は「con-」(共に)と「venire」(来る)を組み合わせたもので、「人々が共に集まって合意した」という意味から、「一般的に受け入れられた」という現在の意味に発展しました。
conventional の意味を英語で
Conventional means following accepted customs, practices, or standards that are widely recognized and traditionally used by most people in a society or group.
conventional の利用頻度の高い例文
Conventional wisdom suggests that hard work leads to success. (従来の知恵では、努力が成功につながるとされています。)
She prefers conventional medicine over alternative treatments. (彼女は代替治療よりも従来の医学を好みます。)
Their conventional lifestyle doesn't suit young people today. (彼らの因習的な生活様式は今の若者には合いません。)
The company uses conventional marketing strategies. (その会社は従来のマーケティング戦略を使用しています。)
Conventional energy sources are being replaced by renewable ones. (従来のエネルギー源は再生可能エネルギーに置き換えられています。)
conventional が用いられる特定の業界
軍事・防衛分野
「Conventional weapons」(通常兵器)として、核兵器以外の武器を指します。
農業分野
「Conventional farming」(慣行農業)として、有機農業と対比して使用されます。
医学分野
「Conventional medicine」(従来医学)として、西洋医学や標準的な治療法を指します。
conventional の受験での重要性
中学・高校受験では、「traditional」との使い分けが重要です。「Conventional」は社会的に受け入れられた標準的な方法を、「traditional」は文化的・歴史的に継承されたものを強調します。
よく出題される例文: - Conventional methods are not always the best solution. (従来の方法が常に最良の解決策とは限りません。)
面白い会話
"Do you know what does 'conventional' mean?" asked Sarah to her teenage daughter Emma.
"Oh, it means boring and old-fashioned, right?" Emma replied with a smirk.
"Well, not exactly," Sarah laughed. "It means following accepted standards or customs."
"So basically... boring?" Emma insisted.
"Let me give you an example," Sarah said. "Conventional parenting would be giving you a normal allowance for chores."
"That sounds reasonable," Emma nodded.
"But unconventional parenting," Sarah continued with a grin, "would be what I'm actually doing – paying you extra for NOT asking me what words mean!"
Emma's eyes widened. "Wait... you've been paying me extra allowance just to avoid dictionary questions?"
"Now you're getting it!" Sarah winked.
和訳: 「『conventional』の意味を知ってる?」サラが10代の娘エマに尋ねました。
「ええ、退屈で時代遅れっていう意味でしょ?」エマはにやりと笑って答えました。
「まあ、正確にはそうじゃないのよ」サラは笑いました。「受け入れられた標準や慣習に従うという意味なの。」
「つまり基本的に...退屈ってこと?」エマは譲りませんでした。
「例を挙げてみましょう」サラは言いました。「従来の子育てなら、家事のお手伝いに対して普通のお小遣いをあげること。」
「それは合理的ね」エマは頷きました。
「でも*型破りな*子育ては」サラはにっこり笑いながら続けました。「私が実際にやっていること―単語の意味を聞かないでいてくれることに対して、余分にお小遣いをあげること!」
エマの目が見開かれました。「ちょっと待って...お母さん、私が辞書的な質問をしないでいるだけで余分にお小遣いをくれてたの?」
「やっと分かったわね!」サラはウインクしました。
conventional が登場する文章
The Conventional Student's Dilemma
Lisa was always the conventional student – she followed all the rules, completed assignments on time, and never questioned the traditional teaching methods. However, when she entered university, she discovered that her conventional approach wasn't enough anymore. Her professors encouraged creative thinking and challenged students to move beyond conventional wisdom.
At first, Lisa felt uncomfortable abandoning her conventional study habits. She had always believed that memorizing facts and following established procedures was the path to success. But gradually, she learned to embrace unconventional ideas and innovative solutions. Her breakthrough came during a science project where she combined conventional research methods with cutting-edge technology.
By the end of her first semester, Lisa realized that while conventional knowledge provides a solid foundation, true learning happens when you dare to think outside the conventional boundaries. She discovered that the most successful students were those who could balance respect for traditional approaches with openness to new possibilities.
Today, Lisa teaches others that conventional wisdom has its place, but so does creative rebellion. She encourages her students to master conventional skills first, then use them as a springboard for innovation. Her message is clear: don't reject conventional methods entirely, but don't let them limit your potential either.
和訳:
従来型学生のジレンマ
リサはいつも*従来型の学生でした。すべての規則に従い、課題を時間通りに完成させ、伝統的な教育方法に疑問を持つことはありませんでした。しかし、大学に入学すると、彼女の従来型のアプローチだけでは不十分であることに気づきました。教授たちは創造的思考を奨励し、学生たちに従来の*知恵を超えて考えるよう挑戦させました。
最初、リサは*従来の*学習習慣を捨てることに居心地の悪さを感じました。事実を暗記し、確立された手順に従うことが成功への道だとずっと信じていたからです。しかし徐々に、彼女は型破りなアイデアと革新的な解決策を受け入れることを学びました。彼女のブレークスルーは、従来の研究方法と最先端技術を組み合わせた科学プロジェクトで起こりました。
最初の学期の終わりまでに、リサは*従来の知識が堅固な基盤を提供する一方で、真の学習は従来の*境界線の外で考える勇気を持つときに起こることを理解しました。最も成功する学生は、伝統的なアプローチへの敬意と新しい可能性への開放性のバランスを取れる人たちであることを発見しました。
現在、リサは他の人たちに*従来の知恵にはその場所があるが、創造的な反抗にもその場所があることを教えています。彼女は学生たちに、まず従来の*スキルを習得し、それを革新への踏み台として使うよう奨励しています。彼女のメッセージは明確です。従来の方法を完全に拒絶してはいけないが、それらにあなたの可能性を制限させてもいけない、ということです。