あたらしい学校の辞書: 西和

timoの意味

スペイン語の「timo」は主に「詐欺」「ペテン」「騙し」を意味する男性名詞です。不正な手段で他人を騙して金銭や財産を奪う行為を指します。

timoの品詞と文法的特徴

名詞としてのtimo

複数形: timos - 例文: Los timos por internet son cada vez más frecuentes. - 和訳: インターネット詐欺はますます頻繁になっている。

可算名詞としての使用: - 例文: Fue víctima de un timo telefónico. - 和訳: 彼は電話詐欺の被害者になった。

性による変化: 男性名詞のため、冠詞や形容詞は男性形で一致します。 - el timo (その詐欺) - un timo elaborado (巧妙な詐欺)

timoの派生語

timoの注意事項と俗語的用法

この単語は犯罪行為を指すため、使用時は文脈に注意が必要です。俗語として「騙し」や「ペテン」の意味で日常会話でも使われます。

俗語的用例: - 例文: ¡Qué timo! Me cobraron el doble del precio normal. - 和訳: なんてぼったくりだ!通常価格の倍を請求された。

timoの類語と反対語

類語

反対語

timoの語源

ラテン語の「timor」(恐れ)に由来し、後に「騙し」の意味に発展したとされています。

timoのスペイン語での定義

Engaño o estafa para obtener dinero o bienes de manera fraudulenta. (金銭や財産を不正に手に入れるための騙しや詐欺)

timoの具体例と用法

利用頻度の高い例文

  1. Cayó en un timo de inversión. 和訳: 彼は投資詐欺に引っかかった。

  2. Los ancianos son objetivo frecuente de timos telefónicos. 和訳: 高齢者は電話詐欺の標的になることが多い。

  3. La policía desarticuló una red de timos inmobiliarios. 和訳: 警察は不動産詐欺の組織を摘発した。

  4. Ese negocio parece un timo. 和訳: その商売は詐欺のようだ。

  5. No te dejes engañar por timos online. 和訳: オンライン詐欺に騙されないようにしなさい。

timoが使われる業界

金融業界、保険業界、法執行機関、ジャーナリズムの分野で頻繁に使用されます。また、消費者保護の文脈でも重要な用語です。

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE試験やスペイン語検定では、社会問題や犯罪に関する語彙として出題される可能性があります。特に中級レベル以上の読解問題で新聞記事やニュース文の中に登場することがあります。

timoの意味を知っていますか?

— ¿Sabes qué significa timo? — Claro, es una estafa o engaño. — Exacto. ¿Y sabías que también es una glándula? — ¿Una glándula? ¡No tenía ni idea! — Sí, el timo es un órgano del sistema inmunológico. Está en el pecho, cerca del corazón. — ¡Increíble! La misma palabra para algo tan malo como una estafa y algo tan importante para nuestra salud. — Es curioso, ¿verdad? Una palabra, dos mundos completamente diferentes.

timoの意味を知っていますか?」 「もちろん、詐欺や騙しのことでしょう。」 「その通りです。でも、それが腺でもあるって知っていましたか?」 「腺ですって?全然知りませんでした!」 「そうなんです。timoは免疫系の器官なんです。胸部の心臓の近くにあります。」 「信じられない!詐欺のような悪いものと、健康にとってそんなに重要なものが同じ単語だなんて。」 「面白いでしょう?一つの単語で、まったく違う二つの世界を表すんです。」

timoについての物語

María recibió una llamada sospechosa. El hombre decía ser del banco y le pedía sus datos personales. "Es para verificar su cuenta", insistía. Pero María recordó los consejos de su nieta sobre los timos telefónicos. "Los bancos nunca piden datos por teléfono", pensó. Colgó inmediatamente y llamó a su banco. Efectivamente, era un timo. El empleado la felicitó por su prudencia. "Cada día recibimos casos de clientes que caen en estos timos", le explicó. María se sintió orgullosa de haber evitado la trampa. Esa tarde llamó a varias amigas para contarles su experiencia y advertirles sobre estos timos. "La información es poder", se dijo. Gracias a su cautela, sus ahorros estaban seguros. María había demostrado que la edad no significa vulnerabilidad ante los timos si uno se mantiene informado y alerta.

マリアは怪しい電話を受けた。男性は銀行員だと名乗り、個人情報を求めた。「口座確認のためです」と主張した。しかし、マリアは孫娘から聞いた電話*詐欺についての助言を思い出した。「銀行は電話で情報を求めることはない」と思った。すぐに電話を切り、銀行に連絡した。案の定、それは詐欺だった。銀行員は彼女の慎重さを称賛した。「毎日、このような詐欺に引っかかる顧客の事例を受けています」と説明した。マリアは罠を避けることができて誇らしく思った。その午後、何人かの友人に電話をして体験を話し、このような詐欺について警告した。「情報は力だ」と自分に言い聞かせた。慎重さのおかげで、彼女の貯金は安全だった。マリアは、情報を得て警戒していれば、年齢が詐欺*に対する脆弱性を意味するものではないことを証明したのだった。

検索