あたらしい学校の辞書: 西å
tapado の意味
tapado は、スペイン語の動詞 tapar(覆う、ふさぐ)の過去分詞形で、形容詞または名詞として使用されます。基本的な意味は「覆われた」「ふさがれた」ですが、地域によって特有の名詞用法も存在します。
tapado の品詞
形容詞としての tapado
性と数による変化:
男性単数形:tapado
- Ejemplo: El recipiente está tapado.(容器は覆われている。)
女性単数形:tapada
- Ejemplo: La botella estaba tapada con un corcho.(瓶はコルクで栓がされていた。)
男性複数形:tapados
- Ejemplo: Los frascos están tapados herméticamente.(瓶は密封されている。)
女性複数形:tapadas
- Ejemplo: Las ventanas quedaron tapadas con tablas.(窓は板で塞がれたままだった。)
意味のバリエーション:
覆われた、ふさがれた
- Ejemplo: El desagüe está tapado y no drena el agua.(排水口が詰まっていて水が流れない。)
隠された、見えない
- Ejemplo: El sol está tapado por las nubes.(太陽は雲に隠されている。)
(口語)理解が遅い、鈍い(主にラテンアメリカ)
- Ejemplo: Está un poco tapado para las matemáticas.(彼は数学がちょっと苦手だ。)
名詞としての tapado
可算名詞として使用されます。
- 男性単数形:el tapado
- 複数形:los tapados
地域的意味:
コート、上着(主にアルゼンチン、ウルグアイ)
- Ejemplo: Me compré un tapado de lana para el invierno.(冬用のウールのコートを買った。)
- Ejemplo: Los tapados de cuero están de moda este año.(今年は革のコートが流行している。)
秘密の候補者、隠し玉(政治用語)
- Ejemplo: El tapado del partido fue revelado en la convención.(党の隠し玉候補が大会で明らかになった。)
tapado の派生語
- tapar(動詞:覆う、ふさぐ)
- tapa(名詞:ふた、カバー)
- tapón(名詞:栓、詮)
- destapado(形容詞:覆いのない)
- destapar(動詞:ふたを取る、開ける)
- tapadera(名詞:ふた、隠れ蓑)
- tapadura(名詞:詰め物、充填)
類語とその意味
cubierto:覆われた
- Ejemplo: El campo está cubierto de nieve.(野原は雪で覆われている。)
cerrado:閉じられた
- Ejemplo: La tienda está cerrada los domingos.(その店は日曜日は閉まっている。)
obstruido:塞がれた、妨げられた
- Ejemplo: El camino está obstruido por un árbol caído.(道は倒れた木で塞がれている。)
bloqueado:ブロックされた
- Ejemplo: La carretera está bloqueada por la manifestación.(道路はデモで封鎖されている。)
oculto:隠された
- Ejemplo: El tesoro permaneció oculto durante siglos.(宝は何世紀も隠されたままだった。)
類似のフレーズ: - Ejemplo: La entrada está cerrada con llave.(入口は鍵で閉められている。) - Ejemplo: El paso está bloqueado por escombros.(通路は瓦礫でふさがれている。)
反対語
destapado:ふたのない、開いた
- Ejemplo: El frasco está destapado.(瓶のふたが開いている。)
abierto:開いた
- Ejemplo: La ventana está abierta.(窓が開いている。)
descubierto:覆いのない、露出した
- Ejemplo: El terreno quedó descubierto después de la tormenta.(嵐の後、土地は露出したままだった。)
despejado:晴れた、障害物のない
- Ejemplo: El cielo está despejado hoy.(今日は空が晴れている。)
反対の意味を表すフレーズ: - Ejemplo: La caja está completamente abierta.(箱は完全に開いている。) - Ejemplo: El camino quedó libre y despejado.(道は自由で障害物がなくなった。)
語源
tapado は、動詞 tapar の過去分詞形です。tapar 自体は、ゲルマン語起源の tappa(栓、塞ぐもの)から派生したと考えられています。この語根は「閉じる、覆う」という概念を含んでおり、スペイン語に取り入れられて現在の形になりました。
時代による意味の変化
tapado は基本的な「覆われた」という意味では変化していませんが、20世紀にラテンアメリカ、特に南米諸国で*コート*を意味する名詞用法が定着しました。また、政治用語としての「隠し玉候補」という意味も20世紀の政治文化の中で発展した比較的新しい用法です。
tapado の意味をスペイン語で説明
Tapado significa cubierto, cerrado o bloqueado. Como sustantivo en Argentina y Uruguay, se refiere a un abrigo o sobretodo. También puede significar una persona candidata secreta en política.
(tapado は、覆われた、閉じられた、または塞がれたという意味です。アルゼンチンとウルグアイでは名詞として、コートまたはオーバーコートを指します。政治では秘密の候補者を意味することもあります。)
利用頻度の高い例文5文
El lavabo está tapado y necesito llamar al plomero. (洗面台が詰まっていて、配管工を呼ばなければならない。)
Hace frío, así que salí con el abrigo bien tapado. (寒いので、しっかりとコートを着て出かけた。)
Mi nariz está tapada por el resfriado. (風邪で鼻が詰まっている。)
El niño durmió tapado con una manta suave. (子供は柔らかい毛布をかけて眠った。)
En Buenos Aires, necesitas un buen tapado para el invierno. (ブエノスアイレスでは、冬には良いコートが必要だ。)
イディオムやことわざ
tapado 自体を使った一般的なことわざは少ないですが、関連表現として:
Estar tapado de trabajo(仕事に埋もれている、非常に忙しい)
- Ejemplo: No puedo salir hoy, estoy tapado de trabajo.(今日は出かけられない、仕事に埋もれているんだ。)
Tener la nariz tapada(鼻が詰まっている)
- Ejemplo: Tengo la nariz tapada y no puedo respirar bien.(鼻が詰まって呼吸がうまくできない。)
tapado が用いられている名言
特定の著名人による tapado を使った有名な名言は広く知られていませんが、政治の文脈では頻繁に使用されます。
例:「El tapado siempre genera sorpresa en las elecciones.」(隠し玉はいつも選挙で驚きをもたらす。)- 一般的な政治評論
特定の業界での使用
配管・建築業界:排水管や配管が詰まった状態を指す技術用語として頻繁に使用
- Ejemplo profesional: El conducto de ventilación está tapado con residuos.(換気ダクトが残留物で詰まっている。)
ファッション業界(南米):コート、アウターウェアの商品カテゴリーとして
- Ejemplo comercial: Nuestra nueva colección de tapados llega en marzo.(新しいコートコレクションは3月に入荷します。)
政治・ジャーナリズム:選挙における隠し玉候補を指す専門用語
- Ejemplo político: Los analistas especulan sobre quién será el tapado del partido.(アナリストたちは党の隠し玉が誰かを推測している。)
医療:鼻詰まりなどの症状を表現
- Ejemplo médico: El paciente presenta congestión nasal con ambos orificios tapados.(患者は両方の鼻孔が詰まった鼻詰まりを呈している。)
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語検定では、tapado は以下の文脈でよく出題されます:
過去分詞としての用法(完了形や受動態)
- Ejemplo: La ventana ha sido tapada con cartón.(窓は段ボールで塞がれた。)
- 試験では文法問題として ser/estar との組み合わせがよく問われます。
日常会話表現
- Ejemplo: Tengo la nariz tapada por la alergia.(アレルギーで鼻が詰まっている。)
- リスニング問題や会話文で頻出。
地域変異(中上級レベル)
- アルゼンチンスペイン語での「コート」の意味は文化的知識として出題されることがあります。
動詞 tapar の活用形として
- Ejemplo: He tapado la olla para que no se enfríe la sopa.(スープが冷めないように鍋に蓋をした。)
tapadoの意味を知っていますか?
María: Oye, Pedro, ¿me prestas tu tapado? Hace mucho frío afuera.
Pedro: ¿Mi tapado? No tengo ningún tapado, María.
María: ¿Cómo que no? Vi uno colgado en tu armario ayer.
Pedro: Ah, eso... Bueno, es que soy español. Para mí eso es un "abrigo". El tapado es algo argentino.
María: ¡Ay, es verdad! Perdona, me olvidé de que recién llegaste de Madrid. Entonces, ¿me prestas tu "abrigo"?
Pedro: Claro, pero tengo que advertirte algo.
María: ¿Qué cosa?
Pedro: Está todo tapado de pelos de mi gato. ¡Tendrás que limpiarlo primero!
María: (suspirando) Mejor me quedo con frío entonces...
和訳:
マリア: ねえ、ペドロ、あなたの*コート*貸してくれない?外すごく寒いの。
ペドロ: 僕の*コート*?コートなんて持ってないよ、マリア。
マリア: 持ってないってどういうこと?昨日あなたのクローゼットに掛かってるの見たわよ。
ペドロ: あぁ、あれか…それはね、僕はスペイン人だから。僕にとってあれは「abrigo(アブリゴ)」なんだ。tapado(タパド)っていうのはアルゼンチンの言い方だよ。
マリア: あぁ、そうだった!ごめんなさい、あなたがマドリードから来たばかりなの忘れてたわ。じゃあ、あなたの「abrigo」貸してくれる?
ペドロ: もちろん、でも一つ警告しておかないと。
マリア: 何?
ペドロ: 全部猫の毛で*覆われて(tapado)*るんだ。先に掃除しないといけないよ!
マリア:(ため息をついて)それなら寒いままでいいわ…
tapado が登場する文章
冬の朝の出来事
Era una mañana fría de julio en Buenos Aires. Ana se despertó temblando porque durante la noche se había destapado completamente. Se levantó de la cama y buscó su tapado favorito, ese de color gris que le había regalado su abuela hace tres años. Cuando lo encontró, notó que estaba tapado de polvo porque no lo había usado desde el invierno pasado.
Después de desayunar, Ana salió a la calle bien abrigada con su tapado. Caminaba hacia la estación del subte cuando vio que la entrada estaba tapada por un grupo de manifestantes. "Otra vez", pensó frustrada. Decidió tomar un camino alternativo, pero al doblar la esquina, pisó un charco porque el desagüe de la calle estaba tapado con hojas y basura.
Finalmente llegó a su oficina, toda mojada y con la nariz tapada por el frío. Su compañero de trabajo, Roberto, la miró y le dijo: "¿Qué te pasó? Pareces que caíste en una piscina". Ana se quitó el tapado empapado, lo colgó en el perchero, y respondió con ironía: "No, solo un día normal en Buenos Aires". A pesar de todo, se sentía agradecida de tener un buen tapado que la protegiera del frío intenso de la ciudad.
和訳
ブエノスアイレスの7月のある寒い朝のことだった。アナは夜の間に完全に布団がはだけてしまったため、震えながら目を覚ました。ベッドから起き上がり、お気に入りの*コートを探した。3年前に祖母からもらったグレー色のあのコートだ。それを見つけたとき、去年の冬から使っていなかったため、埃で覆われて*いることに気づいた。
朝食後、アナは*コートをしっかり着込んで外に出た。地下鉄の駅に向かって歩いていると、入口がデモ隊のグループによって塞がれているのが見えた。「またか」と彼女はイライラしながら思った。別の道を行くことにしたが、角を曲がったとき、水たまりを踏んでしまった。道路の排水口が葉っぱとゴミで詰まって*いたのだ。
ようやくオフィスに着いたときには、びしょ濡れで、寒さで鼻が*詰まっていた。同僚のロベルトが彼女を見て言った。「どうしたの?プールに落ちたみたいだよ」。アナは濡れたコートを脱いでハンガーに掛け、皮肉を込めて答えた。「いいえ、ただのブエノスアイレスの普通の日よ」。それでも彼女は、街の厳しい寒さから身を守ってくれる良いコート*を持っていることに感謝していた。