あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
servidor の意味
"servidor" の品詞は?
servidor は 男性名詞 です。女性形は servidora になります。
複数形
- 男性複数: servidores
- 女性複数: servidoras
例文: - Los servidores del rey estaban siempre listos. — 王の召使いたちは常に準備が整っていた。 - Las servidoras del palacio limpiaban cada habitación. — 宮殿の女性使用人たちはすべての部屋を掃除していた。
可算・不可算名詞としての利用
servidor は基本的に 可算名詞 として使われます。
- Tenemos un servidor muy potente en la oficina. — 私たちはオフィスに非常に強力なサーバーが1台あります。
- Necesitamos más servidores para manejar el tráfico web. — ウェブのトラフィックを処理するためにもっとサーバーが必要です。
性による変化
| 性・数 | 形 |
|---|---|
| 男性単数 | servidor |
| 女性単数 | servidora |
| 男性複数 | servidores |
| 女性複数 | servidoras |
例文: - Él es un fiel servidor del estado. — 彼は国家の忠実な公務員だ。 - Ella es una servidora pública muy dedicada. — 彼女はとても献身的な公務員だ。
多義語としての用例
servidor はコンテクストによって複数の意味を持ちます。
| # | 意味 | コンテクスト | 例文 |
|---|---|---|---|
| 1 | 召使い・使用人 | 歴史的・古風な文脈 | El servidor trajo el vino al amo. — 使用人は主人にワインを持ってきた。 |
| 2 | 公務員・奉仕者 | 公共・政治的文脈 | Los servidores públicos deben actuar con honestidad. — 公務員は誠実に行動しなければならない。 |
| 3 | サーバー(コンピューター) | IT・技術的文脈 | El servidor cayó y perdimos todos los datos. — サーバーがダウンして全データを失った。 |
| 4 | 私(謙遜表現) | フォーマル・礼儀的文脈 | Su servidor está a sus órdenes. — 私(この私め)はご命令をお待ちしております。 |
"servidor" の派生語
- servir — 仕える、サーブする(動詞)
- servicio — サービス、奉仕(名詞)
- siervo — 農奴、しもべ(名詞)
- servil — 卑屈な、隷属的な(形容詞)
- servidumbre — 使用人一同、隷属(名詞)
- servicio — 勤務、サービス(名詞)
servidor の注意点・俗語など
乱暴・不道徳な表現について
特に問題のある言葉ではありませんが、「su servidor」「un servidor」 という表現は、自分自身を謙遜して指す古風な一人称表現で、現代では少し大げさに聞こえることがあります。皮肉や冗談として使われることもあります。
俗語としての意味
「un servidor」 という表現は、スペインのスペイン語(特に口語)で 「この私」「わたくしめ」 という意味の一人称として使われます。
- ¿Quién rompió el jarrón? — Un servidor, lo confieso. — 花瓶を割ったのは誰?— この私です、白状します。
servidor の類語
- criado — 使用人、下男
- sirviente — 使用人、召使い
- empleado — 従業員
- funcionario — 公務員
- asistente — アシスタント、補佐役
フレーズ的に類する意味のもの: - estar al servicio de alguien — 誰かのために奉仕している状態 - Estoy al servicio de usted en todo momento. — いつでもあなたのお役に立てます。 - estar a las órdenes de alguien — 誰かの命令に従う立場にある - El soldado estaba a las órdenes del general. — 兵士は将軍の命令に従っていた。
servidor の反対語
フレーズ的に反対の意味: - dar órdenes — 命令を出す側(servidor は命令を受ける側) - El jefe siempre da órdenes sin escuchar a nadie. — 上司は誰の話も聞かずに命令ばかりする。
語源
servidor はラテン語 servitor(奉仕する人)に由来し、動詞 servīre(仕える)から派生しています。さらにさかのぼると、servus(奴隷)が語根にあります。この語根から英語の serve / servant / service なども生まれており、スペイン語・英語ともに共通の印欧語的起源を持っています。
時代による意味の変化
- 中世〜近世: 「召使い、使用人」という文字通りの意味で広く使われた。
- 近代以降: 「公務員(servidor público)」という意味が発達し、奉仕の対象が個人から国家・社会へと広がった。
- 20世紀末〜現代: コンピューター技術の普及により「サーバー」という意味が加わり、IT分野での使用頻度が急激に高まった。
- 口語表現「un servidor」: フォーマルな場での一人称として残っているが、現代では文語的・やや古風な響きを持つ。
servidor をスペイン語で説明すると?
Persona que sirve a otra persona, al Estado o a la sociedad; también, máquina informática que proporciona datos o servicios a otros dispositivos.
(別の人、国家、または社会に奉仕する人物のこと。またはコンピューターにおいて、他の機器にデータやサービスを提供するマシンのこと。)
servidor の一般的な知識
よく使われる例文 5文
El servidor público debe proteger los derechos de los ciudadanos. — 公務員は市民の権利を守らなければならない。
El servidor de la empresa colapsó debido al exceso de visitas. — 会社のサーバーはアクセスの過負荷でダウンした。
Su servidor le agradece profundamente su amabilidad. — この私めは、あなたのご親切に深く感謝いたします。(礼儀表現)
Los servidores del rey le eran completamente leales. — 王の使用人たちは彼に完全に忠実だった。
Necesitamos configurar un nuevo servidor para el correo electrónico. — メール用に新しいサーバーを設定する必要がある。
イディオム・ことわざ
"Un servidor" — 「この私」という謙遜した一人称。フォーマルな場面や、スペインのユーモアある会話でよく聞かれる。
- ¿Hay alguien que sepa cocinar? — Un servidor, con mucho gusto. — 料理できる人はいますか?— この私が、喜んで。
"Servidor de usted" — 「あなたの僕(しもべ)でございます」という極めて礼儀正しい挨拶表現。
- Me llamo Carlos García, servidor de usted. — カルロス・ガルシアと申します、どうぞよろしく(あなたのしもべでございます)。
servidor が登場する名言
"El político existe para servir al pueblo; cuando deja de ser servidor, se convierte en tirano." — 出典は明確な個人に帰属しにくい政治格言ですが、ラテンアメリカの政治演説で広く引用されます。
意味: 「政治家は人民に奉仕するために存在する。奉仕者でなくなったとき、彼は暴君になる。」
特定の業界での用例・意味の違い
| 業界 | 用例 | 意味 |
|---|---|---|
| IT・情報技術 | servidor web, servidor de archivos | ウェブサーバー、ファイルサーバー |
| 行政・公共 | servidor público | 公務員(特に中南米でよく使われる表現) |
| 歴史・文学 | servidor del rey | 王の使用人・家臣 |
| ビジネス・接客 | su servidor | 「私めが」という謙遜した自称 |
特に 中南米では「servidor público(公務員)」 という表現が非常に一般的で、日常的な行政用語として使われています。スペイン本国では funcionario がより一般的です。
日本のスペイン語資格試験での出題例
DELE・スペイン語検定でよく問われるポイント
「servidor público」= 公務員 という語句は語彙問題や読解問題に頻出です。
- Los servidores públicos están obligados a rendir cuentas ante la sociedad. — 公務員は社会に対して説明責任を負っている。
IT文脈での「servidor」= サーバー も現代スペイン語としてよく登場します。
- El servidor no responde. ¿Puedes verificar la conexión? — サーバーが応答しません。接続を確認してもらえますか?
謙遜表現「un servidor / su servidor」 は文化理解・語彙問題として出題されることがあります。
- — ¿Quién es el responsable? — Un servidor. — 責任者は誰ですか?— この私です。
面白いオチのつく会話
「servidor」の意味を知っていますか?
Takeshi: Oye, Ana, ¿sabes lo que significa "servidor"?
Ana: Claro, un servidor es alguien que sirve a otra persona, como un criado. ¿Por qué preguntas?
Takeshi: Ah, y también puede significar un ordenador que da datos a otros, ¿verdad?
Ana: Exacto. Además, en español formal, "un servidor" significa "yo mismo", de forma muy educada.
Takeshi: ¡Qué interesante! Entonces, si alguien me pregunta "¿Quién comió mi pastel?", ¿puedo decir "un servidor" y sonar muy elegante?
Ana: Bueno... sí, suena muy elegante. Pero también muy culpable.
(和訳)
タケシ: ねえ、アナ。「servidor」って何か知ってる?
アナ: もちろん。servidorは誰かに仕える人、使用人のことよ。なんで聞くの?
タケシ: ああ、それにコンピューターの「サーバー」の意味もあるよね?
アナ: その通り。しかも丁寧なスペイン語では「un servidor」は「この私」って意味にもなるのよ。
タケシ: 面白い!じゃあ「誰が私のケーキを食べたの?」って聞かれたとき、「un servidor(この私めでございます)」って言えば、すごく上品に聞こえる?
アナ: ま、確かに上品には聞こえるわね。でも、それと同時にとても……犯人っぽくも聞こえるわよ。
servidor が登場する文章
仕えることとは何か
En el mundo moderno, la palabra servidor tiene muchos significados.
En la historia, un servidor era una persona que trabajaba para un noble o un rey. Vivía en el palacio y obedecía todas las órdenes de su amo sin hacer preguntas.
Hoy en día, la idea de servidor ha cambiado mucho. En los países de habla hispana, especialmente en América Latina, se usa mucho la expresión "servidor público" para referirse a los funcionarios del gobierno. Estas personas tienen la obligación de trabajar para el bien de los ciudadanos, no para beneficio propio.
En el mundo de la tecnología, un servidor es una computadora especial que almacena información y la comparte con otros dispositivos. Cuando buscas algo en internet, en realidad estás pidiendo información a un servidor que está en algún lugar del mundo.
Y si alguna vez escuchas a alguien decir "un servidor se encargará de eso", no te confundas: no está hablando de un robot ni de un empleado. Simplemente está diciendo "yo lo haré", pero de una manera muy elegante y formal.
Así, una sola palabra conecta la historia, la política, la tecnología y hasta la educación.
(和訳)
現代において、「servidor」という言葉にはたくさんの意味があります。
歴史的には、servidorとは貴族や王のために働く人のことでした。宮殿に住み、質問もせずに主人のすべての命令に従っていました。
今日では、servidorという概念は大きく変わりました。スペイン語圏の国々、特に中南米では、「servidor público(公務員)」という表現が政府の職員を指す言葉として広く使われています。こうした人々は、私利私欲のためではなく、市民の利益のために働く義務があります。
テクノロジーの世界では、servidorとは情報を保存し、他の機器と共有する特別なコンピューターのことです。インターネットで何かを検索するとき、実は世界のどこかにあるservidorに情報を求めているのです。
そしてもし誰かが「un servidor がそれを担当します」と言うのを聞いても、混乱しないでください。ロボットの話でも従業員の話でもありません。単に「私がやります」と言っているだけですが、とても上品でフォーマルな言い方なのです。
こうして、一つの言葉が歴史、政治、テクノロジー、そして礼儀作法までをつなぎ合わせています。