あたらしい学校の辞書: 西和
serrado の意味
serradoは、スペイン語の動詞「serrar」(のこぎりで切る)の過去分詞形で、主に形容詞として使用されます。「のこぎりで切られた」「ギザギザの」「鋸歯状の」という意味を持ちます。
serrado の品詞と変化
形容詞としての serrado
serradoは形容詞として最も一般的に使用され、性と数による変化があります。
性による変化: - 男性形:serrado - El borde serrado del papel (紙のギザギザの端) - 女性形:serrada - Una hoja serrada (ギザギザの葉)
数による変化: - 男性複数形:serrados - Los dientes serrados del tiburón (サメのギザギザの歯) - 女性複数形:serradas - Las hojas serradas del roble (オークのギザギザの葉)
過去分詞としての serrado
動詞「serrar」の過去分詞として: - La madera ha sido serrada (木材はのこぎりで切られた) - El tronco fue serrado en pedazos (幹は細かく切られた)
serrado の派生語
serrado の類語と反対語
類語
類似表現の例文: - El cuchillo tiene filo dentado (ナイフはギザギザの刃を持っている) - La superficie irregular del metal (金属の不規則な表面)
反対語
反対の意味を表す表現: - Una superficie completamente lisa (完全に滑らかな表面) - Un borde perfectamente recto (完璧にまっすぐな端)
serrado の語源
「serrado」は、ラテン語の「serra」(のこぎり)に由来し、動詞「serrar」から派生した過去分詞です。「serra」は元々、のこぎりの歯のようなギザギザした形状を表す言葉でした。
serrado の意味(スペイン語での説明)
Que tiene dientes o muescas como los de una sierra; que ha sido cortado con sierra.
serrado の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Las hojas serradas del arce son características del otoño. (カエデのギザギザの葉は秋の特徴です)
El carpintero usó una sierra para hacer un corte serrado. (大工はのこぎりでギザギザの切り込みを作りました)
Los dientes serrados del cuchillo cortan mejor la carne. (ナイフのギザギザの歯は肉をより良く切ります)
El borde serrado del papel se debe al corte manual. (紙のギザギザの端は手作業での切断によるものです)
La montaña tiene un perfil serrado contra el cielo. (山は空に向かってギザギザの輪郭を描いています)
特定分野での使用
植物学: 葉の形状を表現する際によく使用されます - Hoja de margen serrado (縁がギザギザの葉)
工業・建築: 材料の加工状態を表現します - Viga serrada (のこぎりで切られた梁)
serrado を使った創作文章
会話:「serradoの意味を知っていますか?」
Ana: ¿Sabes qué significa serrado?
Luis: Sí, significa algo que tiene dientes como una sierra, ¿verdad?
Ana: Exacto. Mira esta hoja, tiene el borde serrado.
Luis: Ah, como los dientes de mi abuelo cuando se quita la dentadura.
Ana: ¡Luis! Eso no es serrado, ¡eso es desdentado!
アナ: serradoの意味を知っていますか?
ルイス: はい、のこぎりの歯のようなギザギザしたものという意味ですよね?
アナ: その通り。この葉を見て、端が*ギザギザ*になっています。
ルイス: ああ、おじいちゃんが入れ歯を外した時の歯みたいですね。
アナ: ルイス!それは*ギザギザ*じゃなくて、歯抜けよ!
「serrado が登場する物語」
El misterio del jardín serrado
Don Pedro era un jardinero muy meticuloso. Cada mañana inspeccionaba su jardín con lupa, observando cada detalle. Un día, notó algo extraño en sus rosas: todas las hojas tenían un borde serrado perfecto, como si alguien las hubiera cortado con tijeras especiales durante la noche.
Al principio pensó que era obra de algún insecto, pero el patrón era demasiado uniforme. Las hojas serradas formaban diseños geométricos perfectos. Decidió quedarse despierto una noche para resolver el misterio.
A medianoche, vio una pequeña figura moviéndose entre las plantas. Era su nieta de cinco años, María, con unas tijeras de juguete. Estaba "ayudando" al abuelo a hacer las hojas más bonitas, cortándolas con mucho cuidado para que quedaran serradas como las de los libros de botánica que había visto.
Don Pedro sonrió. El misterio del jardín serrado tenía la solución más dulce del mundo.
ギザギザの庭の謎
ペドロおじいさんはとても几帳面な庭師でした。毎朝虫眼鏡で庭を点検し、細部まで観察していました。ある日、バラに奇妙なことを発見しました:すべての葉の端が完璧にギザギザになっており、まるで誰かが夜中に特別なはさみで切ったかのようでした。
最初は何かの昆虫の仕業だと思いましたが、パターンがあまりにも均一でした。ギザギザの葉は完璧な幾何学的デザインを形作っていました。謎を解くために一晩起きていることにしました。
真夜中、植物の間を動く小さな人影を見ました。5歳の孫娘マリアが、おもちゃのはさみを持っていました。おじいちゃんの「お手伝い」をして、植物図鑑で見たようなギザギザの葉にするために、とても注意深く葉を切っていたのです。
ペドロおじいさんは微笑みました。ギザギザの庭の謎は、世界で最も甘い解決策を持っていたのです。