あたらしい学校の辞書: 西和

rematante の意味

rematante は「競売で最高額の入札をした人」「競売落札者」を意味するスペイン語の名詞です。動詞 "rematar"(競売で落札する、終わらせる)から派生した語で、主に法的・商業的な文脈で使用されます。

rematante の品詞について

名詞としての特徴

rematante は名詞として機能し、以下の特徴があります:

複数形

  • 複数形: rematantes
  • 例文: Los rematantes llegaron temprano a la subasta.(競売落札者たちは競売に早く到着した。)

可算名詞・不可算名詞での利用

  • 可算名詞としてのみ使用されます
  • 例文: Había tres rematantes interesados en la propiedad.(その物件に興味を持つ競売落札者が3人いた。)

性による変化

  • 男性形: rematante(男性の競売落札者)
  • 女性形: rematante(女性の競売落札者)
  • 例文(男性): El rematante firmó los documentos.(その競売落札者(男性)は書類に署名した。)
  • 例文(女性): La rematante pagó el precio total.(その競売落札者(女性)は総額を支払った。)

多義語としての意味

rematante は基本的に単一の意味を持ちますが、文脈により以下のニュアンスがあります:

  1. 法的競売での落札者

    • 例文: El rematante debe presentar garantías bancarias.(競売落札者は銀行保証を提示しなければならない。)
  2. 一般的な競売・オークションでの落札者

    • 例文: El rematante ganó la pintura por mil euros.(競売落札者はその絵画を1000ユーロで落札した。)

rematante の派生語

  • remate:競売、オークション
  • rematar:競売で落札する、終わらせる
  • rematador:競売人、オークショニア

rematante についての詳細情報

注意事項

この語は法的・商業的用語であり、乱暴や不道徳な意味はありません。

俗語としての意味

一般的に俗語としては使用されません。

rematante の類語とその意味

  1. comprador:買い手、購入者
  2. adquirente:取得者
  3. adjudicatario:落札者、契約受注者
  4. postor:入札者
  5. licitador:入札参加者

類似フレーズの例文: - El comprador principal ofreció la suma más alta.(主要な買い手が最高額を提示した。) - El adjudicatario del contrato comenzó los trabajos.(契約の落札者が作業を開始した。)

rematante の反対語

  1. vendedor:売り手
  2. subastador:競売人
  3. oferente:提供者

反対の意味を表すフレーズ: - El vendedor puso la casa en subasta.(売り手はその家を競売にかけた。)

rematante の語源

rematante は動詞 "rematar" に由来し、これはラテン語の "re-"(再び)+ "matus"(殺された、終わった)から派生。「終わらせる」という意味から「競売を終わらせる(落札する)」という意味に発展しました。

時代による意味の変化

現代では主に法的・商業的競売に限定されて使用されますが、歴史的にはより広範囲の「取引完了者」の意味で使われていました。

rematante の意味をスペイン語で説明

rematante: Persona que adquiere un bien en una subasta pública mediante la oferta más alta.

rematante の一般的な知識と具体例

利用頻度の高い例文5文

  1. El rematante debe pagar el 10% como señal.(競売落札者は手付金として10%を支払わなければならない。)
  2. La rematante presentó toda la documentación requerida.(その競売落札者(女性)は必要書類をすべて提出した。)
  3. Los rematantes compitieron por la antigua mansión.(競売落札者たちは古い豪邸を争った。)
  4. El rematante tiene 30 días para completar el pago.(競売落札者は支払い完了まで30日間の期限がある。)
  5. Sin rematantes, la subasta fue declarada desierta.(競売落札者がいないため、競売は流札となった。)

イディオムやことわざ

rematante を含む特定のイディオムやことわざは一般的ではありません。

rematante が用いられている名言

法的・商業的用語のため、著名な名言での使用例は限定的です。

特定業界での使用

  • 不動産業界: 不動産競売での落札者を指す
  • 法律業界: 法的執行手続きでの競売落札者
  • 美術品取引: アート作品の競売落札者

日本のスペイン語資格試験での出題

DELEやSIELE等では、法的・商業スペイン語の文脈で出題される可能性があります。特に "El rematante debe cumplir con las condiciones establecidas"(競売落札者は設定された条件を満たさなければならない)のような表現が重要です。

会話例

rematanteの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa rematante? Lo escuché en las noticias pero no entiendo bien.

Carlos: Sí, es la persona que gana una subasta. Por ejemplo, si hay un remate de casas, el rematante es quien ofrece más dinero y se queda con la propiedad.

María: Ah, entiendo. Entonces, ¿cualquiera puede ser rematante?

Carlos: Bueno, sí, pero necesitas tener el dinero y cumplir ciertos requisitos legales. Mi vecino fue rematante en una subasta de arte, pero resultó que la pintura que compró era una falsificación.

María: ¡Qué mala suerte! Supongo que ser rematante también tiene sus riesgos.

Carlos: Exacto. A veces uno cree que está comprando una obra maestra, pero termina siendo el rematante de... ¡una obra de su sobrino de cinco años!

Maríaと*Carlos*の会話:

María: rematanteの意味を知ってる?ニュースで聞いたけど、よく理解できなかったの。

Carlos: ああ、それは競売で勝つ人のことだよ。例えば、家の競売があったら、rematanteは一番高い金額を提示してその物件を手に入れる人のことだ。

María: なるほど、分かった。じゃあ、誰でも*rematante*になれるの?

Carlos: まあ、そうだけど、お金を持っていて、一定の法的要件を満たす必要がある。僕の隣人が美術品の競売で*rematante*になったんだけど、買った絵画が贋作だったことが判明したんだ。

María: なんて運が悪いの!rematanteになることにもリスクがあるのね。

Carlos: その通り。時には名作を買っていると思っても、結局5歳の甥っ子の作品の*rematante*になってしまうこともあるんだ!

rematante が登場する文章

競売の日

El día del remate había llegado finalmente. La antigua biblioteca municipal sería vendida al mejor rematante después de años de abandono. Desde temprano, varias personas interesadas se congregaron frente al edificio histórico, cada una con sus propios planes y sueños.

Entre los asistentes se encontraba doña Carmen, una profesora jubilada que soñaba con convertir el lugar en un centro cultural. También estaba presente el señor Martínez, un empresario que veía en el edificio una oportunidad de negocio. La competencia sería intensa.

Cuando comenzó la subasta, las ofertas se sucedieron rápidamente. Cien mil euros, ciento cincuenta mil, doscientos mil... La tensión se podía cortar con un cuchillo. Finalmente, doña Carmen hizo la oferta más alta: trescientos mil euros. El martillo del subastador cayó, declarándola oficialmente la rematante ganadora.

Meses después, la antigua biblioteca se había transformado en el centro cultural más querido del pueblo. Los niños corrían entre los pasillos donde antes había libros polvorientos, y los adultos disfrutaban de conferencias y talleres. Doña Carmen había demostrado que a veces el mejor rematante no es quien tiene más dinero, sino quien tiene el corazón más grande.

競売の日がついに到来した。放置されて何年も経った古い市立図書館が、最高額の*rematante*(競売落札者)に売却される予定だった。早朝から、興味を持った数人の人々がこの歴史的建物の前に集まり、それぞれに独自の計画と夢を抱いていた。

参加者の中には、その場所を文化センターに変えることを夢見る退職教師のカルメンさんがいた。また、その建物にビジネスチャンスを見出す企業家のマルティネスさんも出席していた。競争は激しいものになるだろう。

競売が始まると、入札が次々と続いた。10万ユーロ、15万ユーロ、20万ユーロ...緊張感はナイフで切れるほどだった。最終的に、カルメンさんが最高額の30万ユーロを提示した。競売人のハンマーが落ち、彼女が正式に勝利した*rematante*として宣言された。

数ヶ月後、古い図書館は町で最も愛される文化センターに変貌していた。子どもたちはかつてほこりをかぶった本があった廊下を走り回り、大人たちは講演会やワークショップを楽しんでいた。カルメンさんは、時として最良の*rematante*とは最もお金を持っている人ではなく、最も大きな心を持っている人だということを証明したのだった。

検索