あたらしい学校の辞書: 西和

rebasar の意味

rebasar は「超える、上回る、追い越す」という意味を持つスペイン語の他動詞です。物理的な境界や限界、基準値などを越えることを表現します。

rebasar の品詞と活用

rebasar は*他動詞*(verbo transitivo)です。

rebasar の活用形

現在時制 - yo rebaso(私は超える) - tú rebasas(君は超える) - él/ella rebasa(彼/彼女は超える)

例文: - El río rebasa sus márgenes cada primavera. (川は毎春、堤防を越えて氾濫する。) - Tú rebasas mis expectativas siempre. (君はいつも私の期待を上回る。)

過去時制(点過去) - yo rebasé(私は超えた) - tú rebasaste(君は超えた) - él/ella rebasó(彼/彼女は超えた)

例文: - El coche rebasó al camión en la autopista. (車は高速道路でトラックを追い越した。)

未来時制 - yo rebasaré(私は超えるだろう) - tú rebasarás(君は超えるだろう) - él/ella rebasará(彼/彼女は超えるだろう)

rebasar の派生語

rebasar の詳細情報

道徳性・適切性

rebasar は中立的な語彙で、不適切な意味は含まれていません。

俗語としての意味

特別な俗語としての意味はありません。標準的なスペイン語として使用されます。

rebasar の類語

  1. superar:克服する、乗り越える

    • Logró superar todas las dificultades. (彼はすべての困難を克服した。)
  2. exceder:超過する、上回る

    • Los gastos excedieron el presupuesto. (支出は予算を上回った。)
  3. sobrepasar:通り越す、上回る

    • La demanda sobrepasó la oferta. (需要が供給を上回った。)
  4. adelantar:追い抜く、先に進む

    • El corredor adelantó a sus competidores. (ランナーは競技者たちを追い抜いた。)
  5. atravesar:横断する、通り抜ける

    • El puente atraviesa el río. (橋は川を渡っている。)

rebasar の反対語

rebasar の語源

ラテン語の「re-」(再び)+ 「basare」(基礎を置く)から派生。元々は「再び基礎を越える」という意味から発展しました。

rebasar の意味をスペイン語で説明

Pasar más allá de un límite, frontera o medida establecida; superar una cantidad, nivel o expectativa determinada.

rebasar の実用的な知識

rebasar を使った頻出例文

  1. La temperatura rebasó los 40 grados. (気温は40度を超えた。)
  2. El proyecto rebasó el presupuesto inicial. (プロジェクトは当初の予算を上回った。)
  3. No debes rebasar el límite de velocidad. (制限速度を超えてはいけない。)
  4. Las ventas rebasaron nuestras metas. (売上は我々の目標を上回った。)
  5. El agua rebasó el recipiente. (水が容器から溢れた。)

rebasar を含むイディオム

特定のイディオムやことわざはありませんが、「rebasar los límites」(限界を超える)という表現が頻繁に使用されます。

特定業界での rebasar の使用

  • 交通・運転:追い越し行為を表現
  • 経済・ビジネス:予算や目標の超過
  • 気象学:基準値の超過

日本のスペイン語資格試験での rebasar

DELEやスペイン語検定では、「superar」との使い分けや、交通関連の語彙として出題されることがあります。特に「rebasar el límite de velocidad」(制限速度超過)などの表現が重要です。

rebasar の意味を知っていますか?

—¿Sabes qué significa rebasar? —Sí, significa sobrepasar algo, ¿no? —Exacto. Pero ayer mi hermano dijo que iba a rebasar a su novia en altura. —¿Cómo? ¿Va a crecer más que ella? —No, resulta que se compró zapatos con tacones muy altos. ¡Ahora él es más alto que ella cuando los usa!

rebasarの意味を知っていますか?」「ええ、何かを上回るという意味ですよね?」「その通りです。でも昨日、弟が彼女の身長を*rebasar*(上回る)すると言ったんです。」「え?彼女より背が高くなるということですか?」「いえ、実は彼がとても高いヒールの靴を買ったんです。今では履くと彼女より背が高くなるんですよ!」

rebasar が登場する興味深い話

Carlos era un conductor muy cuidadoso que nunca quería rebasar* el límite de velocidad. Un día, mientras manejaba por la carretera, vio que el coche de adelante iba muy lento. Otros conductores comenzaron a rebasar al coche lento uno por uno. Carlos se sintió frustrado pero decidió mantener la paciencia. Cuando finalmente llegaron a un semáforo, Carlos se acercó al conductor lento y descubrió algo increíble: era un anciano de 95 años que conducía por primera vez en 30 años después de recuperar su licencia. El anciano le explicó que había perdido la vista por muchos años y recientemente había rebasado todas las expectativas médicas al recuperarla completamente. Carlos se sintió conmovido y decidió acompañarlo hasta su destino. A veces, rebasar no siempre es la mejor opción; a veces es mejor entender las circunstancias de los demás.*

カルロスはとても慎重な運転手で、制限速度を*超えることは決してありませんでした。ある日、道路を運転していると、前の車がとても遅く走っているのを見ました。他の運転手たちが次々とその遅い車を追い越し始めました。カルロスはイライラしましたが、辛抱強く待つことに決めました。ようやく信号に着いたとき、カルロスはその遅い運転手に近づいて、驚くべきことを発見しました。それは95歳の老人で、免許を取り戻してから30年ぶりに初めて運転していたのです。老人は長年視力を失っていたが、最近医師の期待をすべて上回って*完全に視力を回復したと説明しました。カルロスは感動し、目的地まで付き添うことにしました。時には、追い越すことが常に最良の選択肢ではないこともあります。時には他人の状況を理解する方が良いのです。

検索