あたらしい学校の辞書: 西和
ordenar の意味
ordenar の品詞
ordenar は動詞です。
活用・変化形のスペルと例文
現在形活用: - yo ordeno / tú ordenas / él/ella ordena / nosotros ordenamos / vosotros ordenáis / ellos ordenan
主な時制の例文: - Presente: "Yo ordeno mi habitación todos los días." (私は毎日部屋を片付けます) - Pretérito: "Ayer ordenamos los documentos." (昨日私たちは書類を整理しました) - Futuro: "Mañana ordenaré mis libros." (明日本を整理します) - Subjuntivo: "Espero que ordenes tu escritorio." (机を片付けてくれることを望みます) - Imperativo: "¡Ordena tu cuarto ahora!" (今すぐ部屋を片付けなさい!)
ordenar の派生語
ordenar の特性と用法
道徳的配慮
特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
特別な俗語としての意味はありませんが、軍事的文脈では強い命令の意味で使われます。 - "El capitán ordenó el ataque." (大尉は攻撃を命令した)
類語とその意味
organizar - 組織する、整える
- "Necesito organizar mi agenda." (予定を整理する必要があります)
arreglar - 整える、修理する
- "Voy a arreglar estos papeles." (これらの書類を整理します)
clasificar - 分類する
- "Clasificamos los libros por tema." (本をテーマ別に分類します)
mandar - 命令する、指示する
- "El jefe mandó terminar el proyecto." (上司はプロジェクトを終わらせるよう命令しました)
disponer - 配置する、準備する
- "Dispuso los muebles en la sala." (居間の家具を配置しました)
反対の意味の言葉
desordenar - 散らかす
- "Los niños desordenaron toda la casa." (子供たちは家中を散らかしました)
desorganizar - 混乱させる
- "La tormenta desorganizó nuestros planes." (嵐が私たちの計画を混乱させました)
語源
ラテン語の "ordinare" に由来し、「順序立てる、配列する」という意味から発展しました。
ordenar の意味をスペイン語で説明
"Ordenar significa poner las cosas en su lugar correcto, dar instrucciones o comandos a alguien, o establecer un sistema organizado."
ordenar の一般的な知識
利用頻度の高い例文
"Necesito ordenar mi habitación antes de la visita." (訪問前に部屋を片付ける必要があります)
"El médico me ordenó tomar estas pastillas." (医師はこの薬を飲むよう指示しました)
"Vamos a ordenar la comida por teléfono." (電話で食事を注文しましょう)
"El profesor ordenó silencio en la clase." (先生は教室で静かにするよう命じました)
"Tengo que ordenar estos documentos por fecha." (これらの書類を日付順に整理しなければなりません)
イディオムやことわざ
"Ordenar la casa" - 家庭内の問題を解決する - "Después del divorcio, necesita ordenar la casa." (離婚後、家庭の問題を整理する必要があります)
特定業界での使用
軍事・警察: 厳格な命令の意味で使用 - "El comandante ordenó la retirada." (司令官は撤退を命令した)
医療: 処方や指示として使用 - "El doctor ordenó análisis de sangre." (医師は血液検査を指示した)
レストラン業: 注文を受ける意味で使用 - "¿Qué van a ordenar hoy?" (今日は何をご注文になりますか?)
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
DELE試験では主に以下の意味で出題されます: 1. 整理・整頓の意味での使用 2. 命令・指示の意味での使用 3. 注文の意味での使用(特にラテンアメリカ圏で重要)
よく出題される表現: - "ordenar la habitación" (部屋を片付ける) - "ordenar que + subjuntivo" (〜するよう命令する) - "ordenar comida" (食事を注文する)
ordenar の意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa "ordenar"? José: ¡Claro! Significa limpiar y ordenar las cosas, ¿verdad? María: Bueno, sí, pero también significa dar órdenes a alguien. José: Ah, como cuando mi mamá me ordena limpiar mi cuarto. María: Exacto. Y también significa hacer un pedido en un restaurante. José: ¿En serio? No sabía eso. María: Sí, por ejemplo: "Voy a ordenar una pizza." José: ¡Qué interesante! Una palabra, tres significados diferentes. María: Y hay más... también puede significar ordenar como sacerdote. José: ¿Cómo? María: Sí, cuando alguien se convierte en sacerdote, se dice que "se ordena". José: ¡Increíble! Pensé que solo servía para ordenar mi cuarto. Ahora entiendo por qué mi mamá siempre dice que soy muy "desordenado" en todos los aspectos de la vida.
マリア:「ordenar」の意味を知ってる? ホセ:もちろん!物を片付けて整理することでしょ? マリア:そうね、でも誰かに命令するという意味もあるの。 ホセ:ああ、お母さんが僕に部屋を片付けるよう命令する時みたいに。 マリア:その通り。それからレストランで注文するという意味もあるの。 ホセ:本当に?それは知らなかった。 マリア:そう、例えば「ピザを注文します」って言う時に使うの。 ホセ:面白い!一つの単語で三つの違う意味があるんだね。 マリア:もっとあるのよ...聖職者として叙階するという意味もあるの。 ホセ:え? マリア:そう、誰かが司祭になる時、「叙階される」って言うの。 ホセ:すごい!部屋を片付けることだけに使うと思ってた。今なら分かる、なんでお母さんがいつも僕が人生のあらゆる面で「無秩序」だって言うのか。
完璧な ordenar の日
Ana despertó temprano con una misión clara: ordenar completamente su vida. Primero, decidió ordenar su habitación, que parecía el epicentro de un terremoto. Separó la ropa sucia de la limpia, ordenó los libros por tamaño y guardó todos los papeles importantes en una carpeta especial.
Después del desayuno, llamó a su restaurante favorito para ordenar comida para el almuerzo, ya que no quería perder tiempo cocinando. Mientras esperaba la entrega, se sentó en su escritorio y comenzó a ordenar sus facturas por fecha de vencimiento.
Su madre la llamó por teléfono y le ordenó que visitara a su abuela ese fin de semana. Ana aceptó gustosamente, porque adoraba a su abuela. También recordó que su prima se iba a ordenar como monja el próximo mes, así que necesitaba comprar un regalo especial para la ceremonia.
Por la tarde, Ana se sintió muy satisfecha. Su casa estaba perfectamente organizada, había planeado sus comidas de la semana, y sus responsabilidades familiares estaban bajo control. Pensó que ordenar su vida había sido la mejor decisión que había tomado en mucho tiempo. Sin embargo, cuando abrió su armario para buscar pijama, toda su ropa perfectamente doblada se cayó al suelo. Ana se rió y pensó: "Bueno, mañana será otro día para ordenar."
アナは早起きして、明確な使命を持って目を覚ました:人生を完全に整理することだ。まず、地震の震源地のような自分の部屋を片付けることにした。汚れた服ときれいな服を分け、本をサイズ順に整理し、重要な書類をすべて特別なファイルに保管した。
朝食後、料理に時間を費やしたくなかったので、お気に入りのレストランに電話して昼食を注文した。配達を待ちながら、机に座って請求書を支払期限順に整理し始めた。
母親から電話があり、今週末におばあちゃんを訪問するよう命じられた。アナはおばあちゃんが大好きだったので喜んで承諾した。また、いとこが来月修道女として叙階されることを思い出したので、その式典のために特別な贈り物を買う必要があった。
午後、アナはとても満足した気持ちだった。家は完璧に整理され、一週間の食事を計画し、家族の責任もコントロール下にあった。人生を整理することは、長い間で最良の決断だったと思った。しかし、パジャマを探すためにクローゼットを開けると、完璧に畳まれた服がすべて床に落ちてしまった。アナは笑って思った:「まあ、明日はまた整理する日ね。」