あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

maestrar の意味

maestrar の品詞は?

maestrar動詞(他動詞・自動詞)です。 ただし、現代スペイン語では使用頻度が非常に低く、やや古風・文語的な語です。

基本的な意味は:

「指導する・教える・訓練する・師匠として導く」

maestro を語根とする動詞で、「師匠のように振る舞う・教え導く」というニュアンスを持ちます。


maestrar の活用・変化形

規則的な -ar 動詞 の活用をします。

直説法現在形

人称 活用形
yo maestro
maestras
él/ella maestrا
nosotros maestramos
vosotros maestráis
ellos/ellas maestran

⚠️ yo の活用 maestro は名詞の「先生」と同じスペルになるため、文脈で判断が必要です。

主な変化形と例文

  • 不定詞(原形): maestrar

    • Es difícil maestrar* a alguien sin paciencia.*
    • (忍耐なしに誰かを指導するのは難しい。)
  • 現在分詞( gerundio): maestrando

    • Lleva años maestrando* a jóvenes músicos.*
    • (彼は長年、若い音楽家たちを指導し続けている。)
  • 過去分詞: maestrado

    • Los aprendices fueron bien maestrados* por el artesano.*
    • (弟子たちはその職人によってしっかりと訓練された。)
  • 点過去(yo): maestré

    • Lo maestré* durante todo un año.*
    • (私は彼を丸一年間指導した。)
  • 線過去(yo): maestraba

    • Cuando era joven, maestraba* a niños del barrio.*
    • (若いころ、私は近所の子どもたちを教えていた。)
  • 接続法現在(yo): maestrे

    • Quiero que alguien me maestrे* en este oficio.*
    • (誰かにこの仕事を指導してほしい。)

maestrar の派生語

  • maestro(名詞・男性):先生、師匠、巨匠
  • maestra(名詞・女性):女性の先生
  • maestría(名詞):熟練、巧みさ、修士号
  • maestral(形容詞):師匠に関する、巧みな
  • magisterio(名詞):教職、教育、師の権威
  • magister(名詞):師、修士(ラテン語由来)

maestrar についての補足情報

⚠️ 使用上の注意

特に乱暴・不道徳な意味はありませんが、現代スペイン語では非常に稀な語です。日常会話ではほぼ使われず、文学的・古風な文体の中に現れることがある程度です。実用的な場面では enseñarinstruirentrenar などが好まれます。

俗語としての意味

特に俗語的用法はありません。


類語とその意味

  1. enseñar — 教える(最も一般的な語)

    • El profesor enseña matemáticas todos los días. (先生は毎日数学を教えている。)
  2. instruir — 指導する、教育する(やややや改まった表現)

    • El sargento instruyó a los reclutas. (軍曹は新兵たちを指導した。)
  3. entrenar — 訓練する、トレーニングする

    • El entrenador entrena al equipo cada mañana. (コーチは毎朝チームを訓練する。)
  4. formar — 育成する、形成する

    • La universidad forma a los profesionales del futuro. (大学は未来のプロフェッショナルを育成する。)
  5. capacitar — 能力をつけさせる、研修する

    • La empresa capacita a sus empleados cada año. (その会社は毎年社員を研修させる。)

フレーズ的に類する意味のもの:

  • guiar por el buen camino — 正しい道に導く

    • El mentor lo guió por el buen camino desde joven. (メンターは彼を若いころから正しい道に導いた。)
  • tomar bajo su tutela — 後見・指導のもとに置く

    • El maestro tomó al alumno bajo su tutela. (師匠はその生徒を自分の指導下に置いた。)

反対の意味の言葉

  • desaprender — 学んだことを忘れる・手放す

    • A veces hay que desaprender para poder aprender de nuevo. (時に、新たに学ぶためには学んだことを手放す必要がある。)
  • ignorar — 無視する、知らないでいる

    • No puedes ignorar las reglas básicas del arte. (芸術の基本的なルールを無視することはできない。)
  • descuidar — 怠る、放置する

    • Descuidó la formación de sus aprendices. (彼は弟子たちの育成をおろそかにした。)

フレーズ的に反対の意味を表すもの:

  • dejar a su suerte — 自分の運命に任せる(=指導せず放置する)
    • El jefe dejó a los nuevos empleados a su suerte. (上司は新入社員たちを放置した。)

語源

maestrar は、ラテン語の magister(「より大きい者・指導者」)に由来します。

magister → スペイン語 maestro(師匠・先生)→ 動詞化 maestrar

ラテン語 magis(「より多く・より大きく」)が語根で、mayor(より大きい)や magnífico(壮大な)とも同じ系統の語源を持ちます。


時代による意味の変化

中世スペイン語では、職人や技師が弟子に技術を伝える場面で maestrar はごく普通に使われていました。特に建築・工芸・音楽などの職人世界で「師匠が弟子を一人前にする」という具体的な行為を指す語でした。近代に入り、enseñarinstruir などの語に取って代わられ、現在では文学・詩・古文書などでしか目にしない語になっています。


maestrar の意味をスペイン語で説明

"Maestrar" significa guiar, enseñar o instruir a alguien como lo haría un maestro o experto en una materia o habilidad.

(「maestrar」とは、ある分野や技術の師匠や専門家がするように、誰かを導いたり教えたり指導したりすることを意味する。)


maestrar の一般的な知識

利用頻度の高い例文 5文

  1. El artesano maestró a su hijo durante veinte años. → 職人は20年間にわたって息子を鍛えた。

  2. Nadie puede maestrar a otro sin antes conocerse a sí mismo. → 自分自身を知らずして他者を指導することはできない。

  3. Fue maestrado en el arte de la esgrima desde los diez años. → 彼は10歳からフェンシングの技術を仕込まれた。

  4. El antiguo gremio maestraba a los aprendices con disciplina estricta. → 昔のギルドは厳しい規律で弟子たちを育てた。

  5. No es fácil maestrar a alguien que no tiene voluntad de aprender. → 学ぶ意志のない者を指導するのは容易ではない。


イディオムやことわざ

maestrar 自体がことわざに使われる例は少ないですが、語根 maestro を含む有名なことわざがあります:

"El tiempo es el mejor maestro." (時間は最良の師である。)

"Nadie nace maestro." (誰も最初から師匠ではない。=習うより慣れろ)


maestrar が用いられている名言

直接 maestrar を使った著名な名言は記録が少ないですが、関連する語で有名なものとして:

"El que no sabe, y sabe que no sabe, puede ser maestrado." (知らないことを自覚している者は、導かれることができる。) — スペインの古い格言から派生した表現


特定の業界での用法

  • 音楽・芸術分野:かつての職人的な音楽教育の文脈で、「師匠が弟子を一から鍛える」という意味で使われた。
  • 建築・工芸:中世の職人ギルドで、技術習得のプロセスを指す語として機能していた。
  • 乗馬・馬術:スペインの古典的乗馬文書では「馬を調教する」という意味で使われることもあった。

日本のスペイン語資格試験での出題

maestrar 自体は日本のスペイン語検定(DELE・西検)では出題頻度は低い語です。しかし、派生語の maestromaestría は中級〜上級レベルで頻出です。

  • maestría(名詞):「熟練・巧みさ」または「修士号(Master's degree)」
    • Realizó su maestría en lingüística en Madrid.
    • (彼女はマドリードで言語学の修士号を取得した。)
    • ※DLEや西検上級では学位の文脈でよく出題されます。

会話:「maestrar の意味を知っていますか?」

``` — Oye, ¿sabes lo que significa "maestrar"?  (ねえ、「maestrar」ってどういう意味か知ってる?)

— ¿Maestrar? Mmm... ¿tiene que ver con "maestro"?  (maestrar?うーん…「maestro(先生)」と関係ある?)

— ¡Exacto! Significa enseñar o guiar a alguien como un maestro.  (その通り!先生のように誰かを教えたり導いたりすることだよ。)

— Ah, interesante. ¿Y lo usas mucho?  (へえ、面白いね。よく使う言葉?)

— Bueno... casi nadie lo usa hoy en día.  (えっと…今日では誰もほとんど使わないけどね。)

— ¡Entonces me maestraste una palabra que nadie usa!  (じゃあ、誰も使わない単語を教えてくれたわけだ!)

— ...Al menos ahora eres el más culto del grupo.  (…まあ、これでグループの中で一番教養があることになったね。)

— O el más raro.  (それとも、一番変わり者か。) ```


maestrar が登場する文章

師匠と弟子

En un pequeño taller del siglo XVII, un anciano artesano decidió maestrar a su último aprendiz. El joven llegó sin saber nada, con las manos vacías pero con el corazón lleno de curiosidad.

El maestro no hablaba mucho. En lugar de dar largas explicaciones, maestraba con el ejemplo: cortaba la madera despacio, con precisión, y dejaba que el chico observara en silencio.

Al principio, el aprendiz se frustraba. "¿Por qué no me explica nada?" — pensaba.

Pero con el tiempo, empezó a entender. Ser maestrado así no era recibir respuestas, sino aprender a hacer las preguntas correctas.

Años después, cuando el joven ya era un artesano reconocido, alguien le preguntó: "¿Quién te enseñó todo esto?"

Él sonrió y respondió: "Un hombre que nunca me lo explicó todo. Y gracias a eso, lo aprendí de verdad."


和訳:

17世紀のある小さな工房で、老いた職人が最後の弟子を指導することにした。 その若者は何も知らずにやって来た。手は空っぽだったが、心は好奇心で満ちていた。

師匠はあまり話さなかった。 長い説明をする代わりに、師匠は手本によって教えた。ゆっくりと、丁寧に木を切り、少年が静かに観察するままにしておいた。

最初、弟子はいらだった。 「なぜ何も説明してくれないんだ?」と彼は思った。

しかし時間が経つにつれ、わかり始めた。 そのように*教え導かれる*ということは、答えをもらうことではなく、正しい問いを立てることを学ぶことなのだと。

何年も後、その若者がすでに名の知れた職人になったとき、誰かが彼に尋ねた。 「これをすべて誰が教えてくれたんですか?」

彼は微笑んでこう答えた。 「すべてを説明しなかった男です。 だからこそ、私は本当に学べたのです。」

検索