あたらしい学校の辞書: 西和

llegado の意味

llegado は動詞 llegar(到着する)の過去分詞形であり、形容詞としても機能します。

llegado の品詞

形容詞として

llegado は形容詞として使用される場合、以下の変化形があります:

  • 男性単数:llegado
  • 女性単数:llegada
  • 男性複数:llegados
  • 女性複数:llegadas

例文: - El momento llegado es perfecto.(到来した瞬間は完璧だ。) - La hora llegada nos sorprendió.(到来した時間は私たちを驚かせた。) - Los invitados llegados esperan en la sala.(到着した招待客たちがホールで待っている。) - Las cartas llegadas están sobre la mesa.(到着した手紙がテーブルの上にある。)

動詞の過去分詞として

動詞 llegar の過去分詞として、完了時制や受動態で使用されます。

例文: - He llegado temprano hoy.(今日は早く着いた。) - Cuando hubo llegado, comenzó la reunión.(彼が到着したとき、会議が始まった。)

llegado の派生語

llegado の特性

注意事項

特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。

俗語としての意味

一般的な辞書的意味以外の俗語的用法は特にありません。

類語

  1. venido(来た)- Ha venido a visitarnos.(彼は私たちを訪ねてきた。)
  2. arribado(到着した)- El barco ha arribado al puerto.(船が港に到着した。)
  3. alcanzado(到達した)- Hemos alcanzado la meta.(私たちは目標に到達した。)
  4. aparecido(現れた)- Ha aparecido en el momento justo.(ちょうどその時に現れた。)
  5. presentado(現れた)- Se ha presentado una oportunidad.(機会が現れた。)

反対語

  1. partido(出発した)- Ya ha partido hacia Madrid.(もうマドリードに向けて出発した。)
  2. salido(出た)- Ha salido de casa temprano.(早く家を出た。)
  3. ido(行った)- Se ha ido sin avisar.(予告なしに行ってしまった。)

語源

ラテン語の「plicare」(到達する)から派生した「llegar」の過去分詞形。

llegado の意味をスペイン語で説明

"Llegado significa que ha alcanzado un destino o que ha aparecido en un lugar determinado."

llegado の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. Ha llegado el momento de decidir.(決断の時が来た。)
  2. Una vez llegado a casa, se sintió tranquilo.(家に着くと、彼は安心した。)
  3. El paquete ha llegado esta mañana.(荷物が今朝届いた。)
  4. Llegado el invierno, todo cambia.(冬が来ると、すべてが変わる。)
  5. El tren ha llegado con retraso.(電車が遅れて到着した。)

イディオムやことわざ

  • Llegado el caso(その場合には)- Llegado el caso, tomaremos medidas.(その場合には、対策を取る。)
  • A buena hora llegado(今頃になって)- A buena hora llegado con las disculpas.(今頃になって謝罪とは。)

特定の業界での使用

法律用語では「llegado el momento」(時期が来たら)という表現が契約書でよく使われます。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では完了時制での使用が頻出します。「Han llegado los invitados」(招待客が到着した)のような現在完了形での出題が多く見られます。

面白い会話

llegadoの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa "llegado"?
Pedro: Claro, significa que alguien ha llegado a un lugar.
María: Exacto. Pero hay una expresión curiosa: "llegado el caso".
Pedro: ¿Y qué significa eso?
María: Significa "si llega ese momento" o "en esa situación".
Pedro: Ah, entiendo. Llegado el caso de que llueva, cancelamos el picnic.
María: ¡Perfecto! Pero mira por la ventana...
Pedro: ¡Está lloviendo! Pues... llegado el caso, ¿qué hacemos?
María: ¡Comer dentro de casa! Al final, el caso llegado nos resolvió el problema de dónde almorzar.

マリア: 「llegado」の意味を知っていますか?
ペドロ: もちろん、誰かがある場所に到着したという意味です。
マリア: その通り。でも面白い表現があります:「llegado el caso」。
ペドロ: それはどういう意味ですか?
マリア: 「その時が来たら」または「その状況では」という意味です。
ペドロ: ああ、分かりました。雨が降ってきたら(llegado el caso de que llueva)、ピクニックは中止します。
マリア: 完璧!でも窓の外を見て...
ペドロ: 雨が降っています!では...その場合(llegado el caso)、どうしましょう?
マリア: 家の中で食べましょう!結局、到来した状況(el caso llegado)が、どこで昼食を取るかの問題を解決してくれました。

llegado が登場する文章

旅の終わり

El viajero había caminado durante días por senderos desconocidos. Cada paso lo acercaba más a su destino final. Cuando finalmente hubo llegado a la cima de la montaña, se detuvo para contemplar el paisaje. El momento tanto esperado había llegado por fin. Las nubes flotaban suavemente sobre los valles, y el sol comenzaba a ocultarse detrás de las montañas lejanas.

Llegado a este punto de su aventura, el viajero reflexionó sobre todo lo aprendido durante el camino. Cada obstáculo superado lo había hecho más fuerte. Cada persona conocida le había enseñado algo valioso. Ahora, llegado el momento de regresar a casa, sabía que llevaba consigo más que simples recuerdos.

El equipaje que había traído al principio del viaje parecía insignificante comparado con la sabiduría adquirida. Llegado el atardecer, decidió pasar una última noche en la montaña antes de emprender el regreso. Las estrellas brillaban intensamente en el cielo despejado, y una brisa suave mecía las ramas de los árboles cercanos.

旅人は何日間も知らない小道を歩き続けていた。一歩一歩が最終目的地へと彼を近づけていった。ついに山の頂上に到着したとき、彼は立ち止まって景色を眺めた。長い間待ち望んでいた瞬間がついに到来したのだった。雲が谷の上をゆっくりと漂い、太陽が遠くの山々の後ろに沈み始めていた。

冒険のこの地点に到達して、旅人は道中で学んだすべてのことについて考えを巡らせた。乗り越えた障害一つ一つが彼をより強くしていた。出会った人々一人一人が貴重なことを教えてくれていた。今、家に帰る時が来て、彼は単なる思い出以上のものを持ち帰ることを知っていた。

旅の始めに持参した荷物は、得た知恵と比べると取るに足らないものに思えた。夕暮れが訪れると、帰路につく前に山で最後の一晩を過ごすことに決めた。澄んだ空に星が強く輝き、やわらかい風が近くの木々の枝を揺らしていた。

検索