あたらしい学校の辞書: 西和

gritar の意味

gritar(グリタール)は、スペイン語の動詞で、「叫ぶ、大声を出す、怒鳴る」を意味する基本的で使用頻度の高い動詞です。

gritar の品詞と活用

動詞としての gritar

gritar は規則活用の第一活用(-ar動詞)です。

現在形の活用

  • yo grito(私は叫ぶ)
  • tú gritas(君は叫ぶ)
  • él/ella grita(彼/彼女は叫ぶ)
  • nosotros gritamos(私たちは叫ぶ)
  • vosotros gritáis(君たちは叫ぶ)
  • ellos gritan(彼らは叫ぶ)

活用例文

  • Presente: Los niños gritan de alegría.(子どもたちは喜んで叫んでいる)
  • Pretérito: Ayer grité tu nombre.(昨日君の名前を叫んだ)
  • Imperfecto: Siempre gritaba cuando estaba enojado.(怒ると いつも叫んでいた)
  • Futuro: Mañana gritaremos "¡Gol!"(明日「ゴール!」と叫ぶだろう)
  • Imperativo: ¡Grita más fuerte!(もっと大きな声で叫べ!)

gritar の派生語

  • grito(名詞:叫び声、悲鳴)
  • gritero(名詞:大騒ぎ、騒音)
  • griton(形容詞/名詞:よく叫ぶ人、大声の)

gritar の詳細情報

注意事項

特に乱暴や不道徳な言葉ではありませんが、文脈によっては攻撃的な印象を与える場合があります。

類語

  • chillar:金切り声を上げる
  • vociferar:怒鳴り散らす
  • clamar:叫び求める、嘆願する
  • bramar:怒号する、うなり声を上げる
  • aullar:遠吠えする、わめく

反対語

語源

ラテン語の「quiritare」(ローマ市民として助けを求めて叫ぶ)から派生。

gritar の意味(スペイン語での説明)

Emitir la voz con mucha fuerza y intensidad, generalmente para expresar emociones fuertes o para hacerse escuchar a distancia.

gritar の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. No me grites, por favor.(お願いだから怒鳴らないで)
  2. Los fanáticos gritan el nombre del jugador.(ファンたちは選手の名前を叫んでいる)
  3. Gritó pidiendo ayuda.(助けを求めて叫んだ)
  4. ¿Por qué gritas tanto?(なんでそんなに叫ぶの?)
  5. El bebé grita cuando tiene hambre.(赤ちゃんはお腹が空くと泣き叫ぶ)

イディオムやことわざ

  • Gritar como un loco:気が狂ったように叫ぶ
  • Gritar a los cuatro vientos:大声で公然と言いふらす
  • El que no grita, no mama(ことわざ):声を上げない者は何も得られない

特定の業界での使用

  • スポーツ界:応援や指示で頻繁に使用
  • 演劇界:感情表現として重要
  • 教育現場:注意や指導の文脈で使用

日本のスペイン語資格試験での出題

基本動詞として、活用問題や読解問題で頻出。特に感情表現や日常会話の文脈で出題されることが多い。「No me grites」(怒鳴らないで)のような日常的なフレーズは頻出パターン。

会話例:gritar の意味を知っていますか?

¿Sabes qué significa gritar?

— Sí, significa hacer ruido con la voz muy fuerte.

— Exacto. Pero, ¿sabías que los mudos también pueden gritar?

— ¿Cómo es posible? Los mudos no pueden hablar.

— Es verdad, pero pueden gritar con las manos. ¡Es el lenguaje de señas!

— ¡Qué inteligente! Nunca había pensado en eso.

gritar の意味を知っていますか?

「はい、とても大きな声で音を出すという意味です。」

「その通りです。でも、聴覚障害者も叫ぶことができるって知ってましたか?」

「どうしてですか?聴覚障害者は話せないのに。」

「確かにそうですが、手で叫ぶことができます。手話のことです!」

「なんて賢いんでしょう!そんなこと考えたことありませんでした。」

gritar が登場する文章

夜の騒動

Era una noche tranquila en el barrio cuando de repente alguien comenzó a gritar desesperadamente. Los vecinos salieron de sus casas preocupados, pensando que había una emergencia. La señora García gritaba desde su jardín, agitando los brazos. "¡Socorro! ¡Socorro!" gritaba una y otra vez. Todos corrieron hacia ella, imaginando lo peor. Cuando llegaron, descubrieron que la pobre mujer gritaba porque había visto una pequeña araña en su rosa favorita. "¡Es enorme!" gritaba señalando a la diminuta criatura. Los vecinos se miraron unos a otros y comenzaron a reír. Don Pedro, el vecino más anciano, se acercó con una sonrisa y gentilmente removió la araña con una hoja. "Ya está, señora García. La araña se ha ido", dijo calmadamente. La mujer dejó de gritar y se sonrojó de vergüenza. "Gracias", murmuró, "odio cuando tengo que gritar por estas cosas pequeñas". Todos regresaron a sus casas, comentando entre risas sobre la gran aventura nocturna que había resultado ser tan pequeña como una araña.

夜の騒動

近所が静かな夜だった時、突然誰かが必死に叫び始めました。近所の人たちは緊急事態だと思って心配して家から出てきました。ガルシア夫人が庭から腕を振りながら叫んでいました。「助けて!助けて!」と何度も何度も叫んでいました。皆が最悪の事態を想像して彼女のもとに走りました。到着すると、かわいそうな女性が叫んでいたのは、お気に入りのバラに小さなクモを見つけたからだということがわかりました。「巨大よ!」と小さな生き物を指差して叫んでいました。近所の人たちはお互いを見合わせて笑い始めました。最年長の隣人であるペドロおじいさんが笑顔で近づき、葉っぱでそっとクモを取り除きました。「もう大丈夫ですよ、ガルシア夫人。クモは行きました」と静かに言いました。女性は叫ぶのをやめて恥ずかしさで赤面しました。「ありがとう」とつぶやき、「こんな小さなことで叫ばなければならない時は嫌いなの」と言いました。皆が家に戻りながら、クモと同じくらい小さなことだった夜の大冒険について笑いながら話していました。

検索