あたらしい学校の辞書: 西和
exquisitez の意味
exquisitez(エクスキシテス)は、スペイン語で「精巧さ」「繊細さ」「上品さ」「洗練」を意味する女性名詞です。何かが非常に丁寧に作られている、または優雅で洗練されている状態を表します。
exquisitez の品詞と文法的特徴
名詞としての exquisitez
品詞: 女性名詞(sustantivo femenino)
複数形: exquisiteces - Ejemplo: "Las exquisiteces de la cocina francesa son famosas mundialmente." - 和訳:「フランス料理の精巧さは世界的に有名です。」
可算名詞・不可算名詞としての用法: - 不可算名詞として(より一般的): "La exquisitez de sus modales impresionó a todos." - 和訳:「彼の上品な作法は皆を感動させた。」 - 可算名詞として: "Preparó varias exquisiteces para la cena." - 和訳:「彼女は夕食のためにいくつかの精巧な料理を準備した。」
性による変化: 女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります。 - "una gran exquisitez"(大きな精巧さ) - "esta exquisitez particular"(この特別な繊細さ)
exquisitez の派生語
- exquisito(形容詞:精巧な、上品な)
- exquisitamente(副詞:精巧に、上品に)
exquisitez の特記事項
注意事項
この語は上品で洗練された表現であり、不道徳や公序良俗に反する内容はありません。
俗語的用法
特に俗語としての特別な意味はありませんが、時に皮肉を込めて「気取り」という意味で使われることがあります。
exquisitez の類語と反対語
類語
- elegancia:優雅さ、エレガンス
- refinamiento:洗練、上品さ
- delicadeza:繊細さ、優美さ
- sofisticacion:洗練度、高度さ
- primor:美しさ、精巧さ
類似表現の例文: - "Su elegancia natural rivaliza con la exquisitez de su arte." - 和訳:「彼女の自然な優雅さは、その芸術の精巧さに匹敵する。」
反対語
- tosquedad:粗雑さ
- vulgaridad:下品さ
- rudeza:乱暴さ、粗野さ
- simplicidad:単純さ
exquisitez の語源
ラテン語の "exquisitus"(厳選された、探し求められた)に由来し、接尾辞 "-ez" が付いて抽象名詞となりました。
exquisitez をスペイン語で説明
"Exquisitez es la cualidad de lo que es muy fino, delicado y de gran calidad, especialmente en arte, comida o comportamiento."
exquisitez の具体的使用例
利用頻度の高い例文
"La exquisitez de este postre es incomparable."
- 和訳:「このデザートの精巧さは比類がない。」
"Admiro la exquisitez de tu trabajo artístico."
- 和訳:「あなたの芸術作品の繊細さに感動します。」
"La exquisitez en la presentación del plato era notable."
- 和訳:「皿の盛り付けの上品さが際立っていた。」
"Sus modales tienen una exquisitez natural."
- 和訳:「彼の作法には自然な上品さがある。」
"La exquisitez de la decoración refleja buen gusto."
- 和訳:「装飾の洗練さは良いセンスを反映している。」
特定業界での使用
料理・美食界: 高級料理や精巧な調理技術を表現する際によく使用されます。 芸術・工芸: 作品の繊細さや技術的完成度を評価する文脈で頻用されます。
資格試験での重要性
日本のスペイン語検定では、文化や芸術に関する文章で頻出します。特に「洗練」「上品」という意味での用法が重要です。
創作文章
「exquisitezの意味を知っていますか?」
マリア: ¿Sabes qué significa exquisitez? ペドロ: Claro, significa algo muy refinado y delicado. マリア: Exacto. Mira esta pintura, ¿qué opinas de su exquisitez? ペドロ: Es impresionante la exquisitez de los detalles... pero, ¿quién es el artista? マリア: Mi hijo de cinco años. Lo pintó ayer con los dedos.
和訳: マリア: exquisitezの意味を知ってる? ペドロ: もちろん、とても洗練されて繊細なものという意味だよ。 マリア: その通り。この絵を見て、その*精巧さについてどう思う? ペドロ: 詳細の繊細さ*は印象的だね...でも、作者は誰? マリア: 私の5歳の息子よ。昨日指で描いたの。
exquisitezが登場する文章
El chef Miguel siempre había buscado la exquisitez perfecta en sus platos. Durante años estudió en París, aprendiendo los secretos de la alta cocina francesa. Al regresar a México, decidió combinar técnicas tradicionales con sabores locales. Su restaurante se hizo famoso por la exquisitez de cada presentación. Los críticos elogiaban la exquisitez de sus salsas y la delicadeza de sus postres. Una noche, un cliente especial llegó: su abuela de noventa años. Ella probó cada plato con atención y finalmente sonrió. "Mijo", le dijo, "toda esta exquisitez está muy bonita, pero sabe igual que mis tacos de la esquina, solo que más caro." Miguel entendió que la verdadera exquisitez no siempre está en la presentación, sino en el amor con que se cocina. Desde entonces, su menú incluye "Tacos de la Abuela" junto a sus creaciones más sofisticadas.
和訳: シェフのミゲルは常に料理で完璧な*精巧さを追求していた。何年もパリで学び、フランス高級料理の秘密を習得した。メキシコに戻ると、伝統的な技法と地元の味を組み合わせることにした。彼のレストランは各料理の精巧さで有名になった。批評家たちはソースの繊細さとデザートの上品さを称賛した。ある夜、特別な客が到着した:90歳の祖母だった。彼女は各料理を注意深く味わい、最後に微笑んだ。「坊や」と彼女は言った。「この精巧さはとても美しいけれど、味は角の私のタコスと同じよ、ただもっと高いだけ。」ミゲルは真の精巧さ*は必ずしも見た目ではなく、料理する愛情にあることを理解した。それ以来、彼のメニューには最も洗練された創作料理と並んで「おばあちゃんのタコス」が含まれている。