あたらしい学校の辞書: 西和

estropear の意味

estropearは「壊す、だめにする、台無しにする」を意味するスペイン語の動詞です。物理的な損傷から抽象的な計画や関係の破綻まで、幅広い「悪化」や「損傷」を表現する際に使用されます。

estropear の品詞と活用

動詞としての estropear

estropearは規則動詞(-ar動詞)です。

活用、変化形のスペルと例文

現在形: - Yo estropeo(私は壊す) - Tú estropeas(君は壊す) - Él/Ella estropea(彼/彼女は壊す) - Nosotros estropeamos(私たちは壊す) - Vosotros estropeáis(君たちは壊す) - Ellos estropean(彼らは壊す)

例文: - "El niño estropea todos sus juguetes."(その子はおもちゃをみんな壊してしまう。) - "La lluvia estropeó nuestros planes de picnic."(雨が私たちのピクニックの計画を台無しにした。)

過去分詞:estropeado/a - "El coche está estropeado."(車が故障している。)

estropear の派生語

  • estropeado:形容詞「壊れた、だめになった」
  • estropeo:名詞「損傷、故障」

estropear の詳細情報

俗語としての意味

特に俗語的な意味はありませんが、日常会話では「しくじる」「へまをする」という意味でも使われます。 - "Estropeé el examen."(試験でしくじった。)

類語とその意味

  1. romper:壊す、割る

    • "Rompió el vaso sin querer."(彼は偶然グラスを割ってしまった。)
  2. dañar:損傷を与える、害する

    • "El granizo dañó la cosecha."(雹が収穫に被害を与えた。)
  3. arruinar:破滅させる、台無しにする

    • "La crisis arruinó a muchas familias."(危機が多くの家族を破滅させた。)
  4. fastidiar:うんざりさせる、邪魔する

    • "No me fastidies con tus quejas."(愚痴で私を煩わせないで。)
  5. malograr:だめにする、失敗させる

    • "El mal tiempo malogró la fiesta."(悪天候がパーティーを台無しにした。)

反対語

  1. reparar:修理する、直す

    • "El mecánico reparó mi bicicleta."(整備士が私の自転車を修理した。)
  2. arreglar:直す、修理する

    • "Arreglamos la mesa rota."(私たちは壊れたテーブルを直した。)
  3. componer:修理する、構成する

    • "Compuso la melodía en una hora."(彼は1時間でその曲を作った。)

語源

ラテン語の"ex-"(外へ)と"turbare"(混乱させる)から派生したと考えられています。

estropear の意味をスペイン語で簡潔に説明

"Causar daño, deterioro o mal funcionamiento a algo o alguien."

estropear の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. "Se estropeó la lavadora justo antes de las vacaciones."(休暇の直前に洗濯機が壊れた。)

  2. "No estropees la sorpresa contándoselo a María."(マリアに話してサプライズを台無しにしないで。)

  3. "El calor estropeó toda la comida del refrigerador."(暑さで冷蔵庫の食べ物が全部だめになった。)

  4. "Su mal humor estropeó el ambiente de la reunión."(彼の機嫌の悪さが会議の雰囲気を悪くした。)

  5. "Estropeamos la receta al añadir demasiada sal."(塩を入れすぎてレシピを失敗した。)

特定の業界での使用

技術分野:機械の故障や損傷を表現する際によく使用されます。 料理分野:料理の失敗や食材の傷みを表現する際に頻用されます。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では日常生活の文脈で出題されることが多く、特に「物の故障」や「計画の頓挫」を表現する文章問題でよく見られます。

"estropearの意味を知っていますか?"ではじまる面白いオチのつく会話

María: "¿Sabes el significado de estropear?" Carlos: "Claro, significa romper o dañar algo." María: "Exacto. Entonces, ¿sabes qué estropeó mi día?" Carlos: "¿Qué?" María: "¡Tu pregunta sobre estropear! Ahora no puedo dejar de pensar en todas las cosas que he estropeado en mi vida." Carlos: "Lo siento... parece que estropeé tu buen humor con mi curiosidad."

マリア:「estropearの意味を知ってる?」 カルロス:「もちろん、何かを壊したりだめにしたりすることだよね。」 マリア:「その通り。じゃあ、何が私の一日を*台無しにしたか知ってる?」 カルロス:「何?」 マリア:「estropearについてのあなたの質問よ!今、私が人生でだめにしたすべてのことを考えるのを止められないの。」 カルロス:「ごめん…僕の好奇心で君の機嫌を悪く*してしまったようだね。」

estropear が登場する文章

不運な一日

Pedro despertó temprano para preparar el desayuno especial de cumpleaños para su esposa. Todo empezó bien hasta que estropeó los huevos al cocinarlos demasiado. Luego, mientras intentaba reparar el daño, estropeó también las tostadas que se quemaron en el tostador. Su esposa bajó y vio la cocina llena de humo. "¿Qué pasó aquí?", preguntó sorprendida. Pedro suspiró y confesó: "Quería sorprenderte con un desayuno perfecto, pero estropeé todo". Su esposa sonrió dulcemente y le dijo: "No te preocupes, cariño. No estropeaste nada importante. Lo que cuenta es tu intención". Juntos limpiaron la cocina y fueron a su cafetería favorita. Pedro aprendió que a veces, aunque estropees los planes, el amor verdadero nunca se estropea. Al final, fue un cumpleaños memorable, no por el desayuno perfecto, sino por la comprensión y el cariño compartido.

ペドロは妻の誕生日に特別な朝食を用意しようと早起きした。すべては順調に始まったが、卵を焼きすぎて*だめにしてしまった。その後、失敗を取り返そうとしているうちに、トースターで焼けてしまったトーストもだめにしてしまった。妻が階下に降りてきて、煙でいっぱいの台所を見た。「ここで何があったの?」と驚いて尋ねた。ペドロはため息をついて告白した:「完璧な朝食で君を驚かせたかったんだけど、すべて台無しにしてしまった」。妻は優しく微笑んで言った:「心配しないで、あなた。大切なものは何もだめにしていないわ。重要なのはあなたの気持ちよ」。二人は一緒に台所を片付けて、お気に入りのカフェに行った。ペドロは、計画を台無しにしてしまうことがあっても、真の愛は決してだめに*ならないということを学んだ。結局、それは記憶に残る誕生日となった。完璧な朝食のためではなく、共有された理解と愛情のために。

検索