あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
específico の意味
específico の品詞は?
específico は 形容詞 です。「特定の」「具体的な」「特有の」「明確な」という意味を持ちます。
específico の変化形
形容詞なので、修飾する名詞の性・数に合わせて変化します。
| 男性 | 女性 | |
|---|---|---|
| 単数 | específico | específica |
| 複数 | específicos | específicas |
変化形の例文
específico(男性単数)
Necesito un dato específico para completar el informe. レポートを完成させるために、特定のデータが必要です。
específica(女性単数)
Ella tiene una razón específica para llegar tarde. 彼女には遅刻するための特定の理由があります。
específicos(男性複数)
El médico me dio medicamentos específicos para la alergia. 医者はアレルギーのための特定の薬を処方してくれました。
específicas(女性複数)
Hay instrucciones específicas para usar esta máquina. この機械を使うための具体的な指示があります。
específico の派生語
- específicamente ― 副詞「特定的に」「具体的に」「明確に」
- especificidad ― 名詞「特異性」「固有性」
- especificar ― 動詞「特定する」「具体的に述べる」「明記する」
- especificación ― 名詞「仕様」「明細」「特定」
- inespecífico ― 形容詞「非特異的な」「不特定の」(反意語的派生語)
específico についての詳細情報
乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉か
とくに問題のない、中立的な語です。ビジネス・学術・日常会話など幅広い場面で使えます。
俗語としての意味
特別な俗語的意味はありません。標準的なスペイン語として使われます。
類語とその意味
concreto ― 「具体的な」。抽象的でなく、はっきりしている様子。
Dame un ejemplo concreto, por favor. 具体的な例を教えてください。
particular ― 「特有の」「個別の」。他と区別された独自のもの。
Cada país tiene sus propias tradiciones particulares. 各国にはそれぞれ独自の伝統があります。
determinado ― 「特定の」「決まった」。あらかじめ定められた特定のもの。
Solo podemos entrar en un horario determinado. 私たちは決まった時間帯にしか入れません。
preciso ― 「正確な」「精密な」。曖昧さがない、ピンポイントなさま。
Necesitamos una descripción precisa del problema. 問題の正確な説明が必要です。
exacto ― 「正確な」「厳密な」。誤りや誤差がないさま。
El científico busca datos exactos para su investigación. その科学者は研究のために正確なデータを求めています。
フレーズ的に類する意味のもの
En particular ― 「特に」「とりわけ」 Me gusta la comida japonesa, en particular el sushi. 日本食が好きです、とりわけ寿司が。
De manera concreta ― 「具体的な形で」 Explícame de manera concreta lo que quieres decir. 言いたいことを具体的に説明してください。
反対の意味の言葉
general ― 「一般的な」「全体的な」
Tengo una pregunta general sobre el tema. そのテーマについて一般的な質問があります。
vago ― 「曖昧な」「漠然とした」
Su respuesta fue muy vaga y no me ayudó. 彼の返答はとても曖昧で、役に立ちませんでした。
ambiguo ― 「多義的な」「はっきりしない」
El mensaje era ambiguo y nadie lo entendió. そのメッセージは曖昧で、誰も理解できませんでした。
universal ― 「普遍的な」「万人に共通の」
La música tiene un lenguaje universal. 音楽は普遍的な言語を持っています。
フレーズ的に反対の意味を表すもの
En términos generales ― 「概して」「大まかに言えば」 En términos generales, el proyecto fue un éxito. 概して言えば、そのプロジェクトは成功でした。
語源
específico はラテン語 speciēs(「種」「外見」「形」)と facere(「作る」「行う」)が組み合わさった specificus に由来します。もともとは「ある種(species)に属する」という意味から発展し、「特定の種類に固有の」→「特定の・具体的な」という現代の意味になりました。
時代による意味の変化
もともとは主に 生物学・自然科学の文脈で「ある種(species)に固有の」という意味で使われていました。近代以降、科学・技術・ビジネスの発展とともに、日常的に「具体的な」「特定の」という広い意味で一般化しました。
específico の意味をスペイン語で説明
"Específico" significa que algo pertenece o se refiere a una cosa en particular, sin ser general ni vago. Indica precisión y claridad.
「específico」とは、何かが一般的でも曖昧でもなく、特定のものに属する、あるいは特定のものを指していることを意味します。正確さと明確さを示します。
específico の一般的な知識
利用頻度の高い例文 5 文
Por favor, sé más específico en tu explicación. 説明をもっと具体的にしてください。
Ese medicamento es específico para tratar la gripe. その薬はインフルエンザの治療に特化しています。
Necesito información específica sobre el horario del tren. 電車の時刻について具体的な情報が必要です。
Cada especie tiene características específicas que la diferencian de las demás. 各種には他と区別する固有の特徴があります。
El cliente hizo una solicitud muy específica que fue difícil de cumplir. 顧客は非常に具体的なリクエストをしてきて、それに応えるのが難しかった。
イディオムやことわざ
específico 単体での慣用句は少ないですが、よく使われるフレーズがあります。
en específico ― 「特に」「具体的に言えば」
¿Qué te molestó en específico de su comentario? 彼のコメントの何が具体的に気になりましたか?
de forma específica ― 「特定の形で」「明確な形で」
El problema debe tratarse de forma específica, no de manera general. その問題は一般的にではなく、具体的な形で対処しなければなりません。
específico が用いられている名言
"El arte de ser sabio es el arte de saber qué pasar por alto." — William James(ウィリアム・ジェームズ、哲学者・心理学者)
直接 específico が入っているわけではありませんが、この考え方は「何が específico(特定的・重要)で、何が不要か」を見極める知恵を語っています。
スペイン語の名言で específico を含む引用としてよく見られる表現:
"Para alcanzar un sueño, necesitas un plan específico, no solo deseos." 「夢を実現するには、ただの願いではなく、具体的な計画が必要だ。」 ― ビジネス・自己啓発の場面でよく引用されるフレーズ。
特定の業界でよく使われる場面
| 業界 | 用例 |
|---|---|
| 医学・薬学 | medicamento específico(特定疾患向けの薬)、tratamiento específico(特定治療法) |
| IT・エンジニアリング | requisitos específicos(システム要件)、error específico(特定のエラー) |
| 法律 | cláusula específica(特定条項)、ley específica(個別法) |
| マーケティング | público específico(ターゲット層)、mensaje específico(特定のメッセージ) |
| 教育 | objetivo específico(具体的な学習目標) |
日本のスペイン語資格試験でよく出題される意味や用例
DELE・スペイン語検定などでは、específico は読解・作文問題に頻出です。
「具体的に述べなさい」という指示文
Explique de manera específica las causas del problema. その問題の原因を具体的に説明しなさい。
記述問題でのキーワード
Mencione un ejemplo específico que apoye su argumento. あなたの主張を裏付ける具体的な例を挙げなさい。
長文読解での識別:「general(一般的)」と「específico(特定の)」の対比が問われることが多いです。
El texto habla de problemas generales, pero también menciona casos específicos en América Latina. そのテキストは一般的な問題を論じながら、ラテンアメリカの特定のケースにも言及しています。
会話:「específico の意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話
María: Oye, Juan, ¿sabes lo que significa "específico"?
Juan: Claro, significa algo concreto, particular, definido. ¿Por qué me preguntas?
María: Es que mi jefe me dijo: "Necesito que seas más específica en tus reportes."
Juan: ¡Ah, qué bien! Así que ahora escribes con más detalle, ¿verdad?
María: Sí. Entonces escribí: "El problema ocurrió el martes 14 de marzo, a las 10:32 de la mañana, en la tercera silla de la izquierda de la sala de reuniones número dos, durante la segunda taza de café del señor Gómez."
Juan: …¿Y qué dijo tu jefe?
María: Me dijo: "María… quizás demasiado específica."
和訳
マリア: ねえ、ファン、「específico」ってどういう意味か知ってる?
ファン: もちろん、具体的・特定の・明確なという意味だよ。なんで聞くの?
マリア: 上司に「レポートをもっと具体的に書きなさい」って言われたの。
ファン: じゃあ、もっと詳しく書くようにしたんだね?
マリア: そう。だから書いたの。「問題は3月14日火曜日、午前10時32分、第2会議室の左から3番目の椅子で、ゴメスさんの2杯目のコーヒーの最中に発生しました」って。
ファン: ……上司はなんて?
マリア: 「マリア……ちょっと*具体的すぎる*かな」って言われたわ。
específico が登場する文章
Un plan específico para el éxito
Muchas personas tienen grandes sueños, pero no saben cómo alcanzarlos. El problema, en la mayoría de los casos, no es la falta de motivación. El verdadero problema es la falta de un plan específico.
Cuando alguien dice "quiero mejorar mi español", eso suena bien, pero es demasiado general. ¿Qué significa "mejorar"? ¿Cuánto tiempo dedicarás cada día? ¿Qué materiales usarás? Sin respuestas específicas a estas preguntas, el sueño se queda como sueño.
Los expertos en productividad recomiendan establecer objetivos específicos, medibles y con un tiempo límite. Por ejemplo, en lugar de decir "voy a estudiar más", es mejor decir: "Voy a estudiar vocabulario en español durante 20 minutos cada mañana antes del desayuno." Eso sí es un objetivo específico.
La diferencia entre las personas que logran sus metas y las que no, muchas veces está en este pequeño pero importante detalle: ser específico. No se trata de complicar las cosas, sino de saber exactamente qué quieres, cuándo lo quieres y cómo lo vas a conseguir.
Así que la próxima vez que tengas un sueño, no te quedes en lo general. Hazlo específico, y verás cómo el camino se vuelve mucho más claro.
和訳:成功のための具体的な計画
多くの人は大きな夢を持っていますが、それをどう実現するかわかりません。多くの場合、問題はモチベーションの欠如ではありません。本当の問題は、具体的な計画がないことです。
「スペイン語を上達させたい」と言うのは聞こえはいいですが、あまりにも漠然としています。「上達」とはどういう意味でしょうか?毎日どれくらい時間をかけますか?どんな教材を使いますか?これらの質問への*具体的な*答えがなければ、夢は夢のままです。
生産性の専門家は、具体的で測定可能な、期限つきの目標を設定することを勧めています。たとえば、「もっと勉強する」と言う代わりに、「毎朝朝食前に20分間、スペイン語の語彙を勉強する」と言う方がよいでしょう。これこそが*具体的な*目標です。
目標を達成する人とそうでない人の違いは、多くの場合、この小さくも重要な点にあります。それは*具体的であること*です。物事を複雑にするのではなく、何を、いつ、どうやって達成するかをはっきり知ることが大切です。
だから次に夢を持ったとき、漠然としたままにしないでください。具体的にしてみてください。そうすれば、道がずっと明確になるはずです。