あたらしい学校の辞書: 西和
entrega の意味
entrega は、スペイン語の女性名詞で、主に「引き渡し」「配達」「献身」「熱中」といった意味を持つ重要な単語です。
entrega の品詞と文法的特徴
名詞としての特徴
複数形: entregas
例文: - Las entregas se realizan de lunes a viernes. (配達は月曜日から金曜日に行われます) - Recibimos varias entregas de libros esta semana. (今週は数回の本の配達を受け取りました)
可算名詞・不可算名詞としての用法: - 可算名詞: 具体的な配達や引き渡し行為を指す場合 - Hay tres entregas programadas para hoy. (今日は3つの配達が予定されています) - 不可算名詞: 抽象的な献身や熱中を表す場合 - Su entrega al trabajo es admirable. (彼の仕事への献身は称賛に値します)
性による変化: 女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - una entrega rápida (迅速な配達) - la entrega completa (完全な引き渡し)
多義語としての entrega
配達・引き渡し
- La entrega del paquete fue puntual. (荷物の配達は時間通りでした)
献身・熱中
- Su entrega a la música es total. (彼の音楽への献身は完全です)
降伏
- La entrega de la ciudad fue inevitable. (街の降伏は避けられませんでした)
分割払い・連載回
- Esta novela se publica por entregas. (この小説は連載で出版されています)
entrega の派生語
- entregar(動詞:引き渡す、配達する)
- entregable(形容詞:引き渡し可能な)
- entregador(名詞:配達員)
entrega の詳細分析
俗語・特殊用法
特に俗語としての用法はありませんが、スポーツの文脈では「全力投球」「全身全霊」の意味でよく使われます。
類語
- reparto(配達・分配)
- envio(発送・送付)
- dedicacion(献身)
- compromiso(責任感・関与)
- rendicion(降伏)
反対語
- recepcion(受け取り)
- retiro(引き取り・撤退)
- abandono(放棄)
- resistencia(抵抗)
語源
ラテン語の「integrare」(完全にする)から派生し、後に「引き渡す」という意味に発展しました。
スペイン語での定義
Entrega: Acción de dar o traspasar algo a alguien; dedicación total a una actividad o causa.
entrega の実用例
利用頻度の高い例文
La entrega está programada para mañana por la mañana. (配達は明日の午前中に予定されています)
Su entrega al estudio le permitió aprobar el examen. (勉強への献身が試験合格を可能にしました)
El servicio de entrega a domicilio funciona las 24 horas. (宅配サービスは24時間営業です)
La entrega de premios será el próximo viernes. (表彰式は来週の金曜日です)
Trabaja con total entrega en cada proyecto. (各プロジェクトに全身全霊で取り組んでいます)
イディオム・ことわざ
- Por entregas: 分割で、連載で
- Ejemplo: Lee esa novela por entregas en el periódico. (新聞でその小説を連載で読んでいます)
特定業界での使用
- 物流業界: 配達・納品の意味で頻繁に使用
- 出版業界: 連載・分冊の意味で使用
- スポーツ: 選手の献身・全力投球を表現
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
DELE試験では特に以下の用法が出題されます: - La entrega de documentos es obligatoria. (書類の提出は義務です) - Su entrega personal es extraordinaria. (彼の個人的な献身は並外れています)
entrega を使った創作文章
会話:entrega の意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa "entrega"?
Luis: Claro, significa delivery, ¿verdad?
Ana: Sí, pero también significa dedicación total. Por ejemplo, mi hermano trabaja con mucha entrega en su nuevo empleo.
Luis: Ah, entiendo. Como cuando decimos "se entrega completamente a su pasión".
Ana: Exacto. Pero hay algo curioso... ayer mi vecino me preguntó si había recibido una entrega, y yo pensé que hablaba de un paquete.
Luis: ¿Y qué era?
Ana: ¡Era el último capítulo de su novela que publica por entregas! Me dio una copia manuscrita.
Luis: ¡Qué divertido! Una entrega literaria real.
(アナ:「entrega」の意味を知っていますか?ルイス:もちろん、配達という意味でしょう?アナ:はい、でも完全な献身という意味もあります。例えば、兄は新しい仕事に大きな熱意を持って取り組んでいます。ルイス:ああ、分かります。「情熱に完全に身を捧げる」と言うときのように。アナ:その通りです。でも面白いことがあったんです...昨日隣人が配達を受け取ったかと聞いてきて、私は荷物のことだと思いました。ルイス:それで何だったんですか?アナ:連載で出版している小説の最終回だったんです!手書きのコピーをくれました。ルイス:面白いですね!本当の文学的な「分冊」ですね。)
entrega が登場する物語
La Última Entrega
María trabajaba como entregadora de libros en una pequeña librería del barrio. Su entrega al trabajo era notable; siempre llegaba puntual y cuidaba cada libro como si fuera un tesoro. Un día, recibió una entrega muy especial: una novela antigua que debía llevar a una dirección misteriosa.
La casa estaba en las afueras de la ciudad. Cuando tocó la puerta, apareció un anciano escritor que había estado esperando esa entrega durante años. Era el manuscrito perdido de su obra más importante, que había enviado por entregas a diferentes editoriales décadas atrás.
"Gracias por tu entrega", le dijo el escritor con lágrimas en los ojos. "No solo has traído un libro, has devuelto mi alma". María comprendió entonces que su trabajo no era solo hacer entregas, sino conectar corazones y sueños a través de las palabras.
Esa noche, María escribió en su diario: "Hoy aprendí que la verdadera entrega no es solo llevar cosas de un lugar a otro, sino entregar parte de uno mismo en cada acción".
最後の配達
マリアは近所の小さな書店で本の配達員として働いていました。仕事への献身は目を見張るものがあり、いつも時間通りに到着し、まるで宝物のように一冊一冊の本を大切に扱いました。ある日、彼女は特別な配達を受けました:謎めいた住所に届けるべき古い小説でした。
家は街の外れにありました。ドアをノックすると、何年もその配達を待っていた老作家が現れました。それは何十年も前に様々な出版社に分冊で送った、彼の最も重要な作品の失われた原稿でした。
「あなたの献身に感謝します」と作家は目に涙を浮かべて言いました。「本を持ってきただけでなく、私の魂を取り戻してくれました」。マリアはその時、自分の仕事は単に配達をすることではなく、言葉を通じて心と夢を繋ぐことだと理解しました。
その夜、マリアは日記に書きました:「今日、真の献身とは物を場所から場所へ運ぶことだけでなく、一つ一つの行動に自分自身の一部を捧げることだと学びました」。