あたらしい学校の辞書: 西和

convocatoria の意味

convocatoriaは、公的機関や組織が行う「公募」「招集」「告示」を意味するスペイン語の名詞です。特に試験、コンクール、入札、採用などの公式な募集において頻繁に使用されます。

convocatoria の品詞と文法的特徴

名詞としての convocatoria

品詞: 女性名詞(単数形)

複数形

  • 複数形: convocatorias
  • 例文: "Las convocatorias de este año son muy competitivas."(今年の公募はとても競争が激しい。)

可算名詞・不可算名詞での使用

可算名詞として使用(一般的) - 例文: "Se publicaron tres convocatorias para profesores."(教員の公募が3件発表された。)

不可算名詞として使用(まれ) - 例文: "La convocatoria es un proceso transparente."(公募は透明なプロセスである。)

性による変化

女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - "convocatoria pública"(公的公募) - "convocatoria abierta"(オープン公募) - "convocatoria extraordinaria"(特別公募)

多義語としての convocatoria

  1. 公募・募集

    • 例文: "La convocatoria para becas cierra mañana."(奨学金の公募は明日締切です。)
  2. 招集・召集

    • 例文: "El presidente hizo una convocatoria urgente."(大統領は緊急招集を行った。)
  3. 試験告示

    • 例文: "La convocatoria del examen incluye todos los requisitos."(試験の告示にはすべての要件が含まれている。)

convocatoria の派生語

  • convocar(動詞:招集する、公募する)
  • convocante(形容詞・名詞:招集する人・機関)
  • convocado(過去分詞・形容詞:招集された)

convocatoria の語彙的特徴

俗語・注意事項

特に俗語的意味や不適切な意味はありません。公式・学術的文脈で使用される正式な語彙です。

類語とその意味

  1. llamada(呼びかけ、召集)
  2. citacion(召喚、引用)
  3. solicitud(申請、要請)
  4. anuncio(告知、広告)
  5. invitacion(招待、勧誘)

反対語

  1. cancelacion(取り消し、中止)
  2. suspension(停止、中断)
  3. clausura(閉鎖、終了)

語源

ラテン語の"convocatōria"から派生。"con-"(共に)と"vocāre"(呼ぶ)の合成語で、「一緒に呼ぶこと」という意味が語源です。

convocatoria の意味(スペイン語での説明)

Convocatoria: Acto de convocar o llamar a varias personas para un fin determinado, especialmente para exámenes, concursos o reuniones oficiales.

convocatoria の実用例

利用頻度の高い例文

  1. "La convocatoria de oposiciones se publicó ayer."(公務員試験の公募が昨日発表された。)
  2. "¿Has visto la convocatoria para el puesto de director?"(部長職の公募を見ましたか?)
  3. "La convocatoria incluye todos los documentos necesarios."(公募にはすべての必要書類が含まれている。)
  4. "Se prorrogó el plazo de la convocatoria."(公募の期限が延長された。)
  5. "Esta convocatoria ofrece muchas oportunidades."(この公募は多くの機会を提供している。)

特定業界での使用

  • 教育分野: 教員採用、奨学金募集
  • 行政: 公務員試験、入札公告
  • 企業: 人材採用、プロジェクト公募
  • 学術: 研究助成金、学会発表募集

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験やスペイン語技能検定では、特に行政・教育文脈での使用が出題されます。「公募に応募する」(presentarse a una convocatoria)、「募集要項を確認する」(consultar las bases de la convocatoria)などの表現が重要です。

創作文章

convocatoriaの意味を知っていますか?

María: Oye, Ana, ¿sabes qué significa convocatoria?

Ana: Claro, es cuando publican ofertas de trabajo o exámenes oficiales.

María: Perfecto. Entonces, ¿te interesa esta convocatoria para un puesto en el ministerio?

Ana: ¡Por supuesto! Pero espera... ¿no dice aquí que requiere diez años de experiencia?

María: Sí, exactamente.

Ana: María, yo apenas tengo dos años de experiencia...

María: Lo sé, pero mira la fecha de la convocatoria.

Ana: ¿2034? ¡Esta convocatoria es del futuro!

María: Exacto. Para cuando se publique realmente, ya tendrás la experiencia necesaria.

マリア: ねえ、アナ、convocatoriaって何か知ってる?

アナ: もちろん、求人や公式試験を公募することよ。

マリア: 完璧。じゃあ、省庁のポジションのこの*convocatoria*に興味ある?

アナ: もちろんよ!でも、ちょっと待って...ここに10年の経験が必要って書いてない?

マリア: そう、その通り。

アナ: マリア、私なんてまだ2年しか経験がないのに...

マリア: 分かってるわ。でも*convocatoria*の日付を見て。

アナ: 2034年?この*convocatoria*は未来のものじゃない!

マリア: その通り。実際に公募されるころには、あなたも必要な経験を積んでいるでしょうね。

未来への扉

El mundo laboral ha cambiado mucho en los últimos años. Las empresas ya no buscan solo experiencia, sino también creatividad y adaptabilidad. Por eso, cuando vi la convocatoria para el programa de innovación tecnológica, supe que era mi oportunidad.

La convocatoria era diferente a todas las que había visto antes. No pedían títulos específicos ni años de experiencia. En cambio, buscaban personas con ideas frescas y ganas de cambiar el mundo. El proceso incluía presentar un proyecto personal y participar en talleres colaborativos.

Decidí presentar mi idea sobre agricultura urbana sostenible. Durante semanas, trabajé en mi propuesta, investigando tecnologías innovadoras y calculando impactos ambientales. La convocatoria me inspiró a pensar más allá de lo convencional.

El día de la presentación llegó rápidamente. Otros candidatos mostraron proyectos increíbles: aplicaciones para educación, robots de asistencia médica, sistemas de energía renovable. Me di cuenta de que esta convocatoria había reunido a mentes brillantes de todo el país.

Finalmente, recibí la notificación: había sido seleccionado. Esta convocatoria no solo me dio un trabajo, sino que me abrió las puertas a un futuro que nunca imaginé posible.

近年、労働環境は大きく変化している。企業はもはや経験だけでなく、創造性と適応性も求めている。そのため、技術革新プログラムの*公募*を見た時、これは私のチャンスだと分かった。

その*公募*は今まで見たものとは違っていた。特定の学位や経験年数を求めていなかった。代わりに、新鮮なアイデアと世界を変える意欲を持つ人材を探していた。プロセスには個人プロジェクトの発表と共同ワークショップへの参加が含まれていた。

持続可能な都市農業についてのアイデアを発表することに決めた。数週間にわたり、革新的な技術を研究し、環境への影響を計算しながら提案書を作成した。この*公募*は私に従来の枠を超えて考えるよう促してくれた。

発表の日はあっという間にやってきた。他の候補者たちは素晴らしいプロジェクトを披露した:教育アプリ、医療支援ロボット、再生可能エネルギーシステムなど。この*公募*が全国から優秀な人材を集めたことを実感した。

ついに通知を受け取った:選考に合格したのだ。この*公募*は私に仕事を与えただけでなく、想像もしなかった未来への扉を開いてくれた。

検索