あたらしい学校の辞書: 西和
convocatoria の意味
convocatoriaは、公的機関や組織が行う「公募」「招集」「告示」を意味するスペイン語の名詞です。特に試験、コンクール、入札、採用などの公式な募集において頻繁に使用されます。
convocatoria の品詞と文法的特徴
名詞としての convocatoria
品詞: 女性名詞(単数形)
複数形
- 複数形: convocatorias
- 例文: "Las convocatorias de este año son muy competitivas."(今年の公募はとても競争が激しい。)
可算名詞・不可算名詞での使用
可算名詞として使用(一般的) - 例文: "Se publicaron tres convocatorias para profesores."(教員の公募が3件発表された。)
不可算名詞として使用(まれ) - 例文: "La convocatoria es un proceso transparente."(公募は透明なプロセスである。)
性による変化
女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - "convocatoria pública"(公的公募) - "convocatoria abierta"(オープン公募) - "convocatoria extraordinaria"(特別公募)
多義語としての convocatoria
公募・募集
- 例文: "La convocatoria para becas cierra mañana."(奨学金の公募は明日締切です。)
招集・召集
- 例文: "El presidente hizo una convocatoria urgente."(大統領は緊急招集を行った。)
試験告示
- 例文: "La convocatoria del examen incluye todos los requisitos."(試験の告示にはすべての要件が含まれている。)
convocatoria の派生語
- convocar(動詞:招集する、公募する)
- convocante(形容詞・名詞:招集する人・機関)
- convocado(過去分詞・形容詞:招集された)
convocatoria の語彙的特徴
俗語・注意事項
特に俗語的意味や不適切な意味はありません。公式・学術的文脈で使用される正式な語彙です。
類語とその意味
- llamada(呼びかけ、召集)
- citacion(召喚、引用)
- solicitud(申請、要請)
- anuncio(告知、広告)
- invitacion(招待、勧誘)
反対語
- cancelacion(取り消し、中止)
- suspension(停止、中断)
- clausura(閉鎖、終了)
語源
ラテン語の"convocatōria"から派生。"con-"(共に)と"vocāre"(呼ぶ)の合成語で、「一緒に呼ぶこと」という意味が語源です。
convocatoria の意味(スペイン語での説明)
Convocatoria: Acto de convocar o llamar a varias personas para un fin determinado, especialmente para exámenes, concursos o reuniones oficiales.
convocatoria の実用例
利用頻度の高い例文
- "La convocatoria de oposiciones se publicó ayer."(公務員試験の公募が昨日発表された。)
- "¿Has visto la convocatoria para el puesto de director?"(部長職の公募を見ましたか?)
- "La convocatoria incluye todos los documentos necesarios."(公募にはすべての必要書類が含まれている。)
- "Se prorrogó el plazo de la convocatoria."(公募の期限が延長された。)
- "Esta convocatoria ofrece muchas oportunidades."(この公募は多くの機会を提供している。)
特定業界での使用
- 教育分野: 教員採用、奨学金募集
- 行政: 公務員試験、入札公告
- 企業: 人材採用、プロジェクト公募
- 学術: 研究助成金、学会発表募集
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語技能検定では、特に行政・教育文脈での使用が出題されます。「公募に応募する」(presentarse a una convocatoria)、「募集要項を確認する」(consultar las bases de la convocatoria)などの表現が重要です。
創作文章
convocatoriaの意味を知っていますか?
María: Oye, Ana, ¿sabes qué significa convocatoria?
Ana: Claro, es cuando publican ofertas de trabajo o exámenes oficiales.
María: Perfecto. Entonces, ¿te interesa esta convocatoria para un puesto en el ministerio?
Ana: ¡Por supuesto! Pero espera... ¿no dice aquí que requiere diez años de experiencia?
María: Sí, exactamente.
Ana: María, yo apenas tengo dos años de experiencia...
María: Lo sé, pero mira la fecha de la convocatoria.
Ana: ¿2034? ¡Esta convocatoria es del futuro!
María: Exacto. Para cuando se publique realmente, ya tendrás la experiencia necesaria.
マリア: ねえ、アナ、convocatoriaって何か知ってる?
アナ: もちろん、求人や公式試験を公募することよ。
マリア: 完璧。じゃあ、省庁のポジションのこの*convocatoria*に興味ある?
アナ: もちろんよ!でも、ちょっと待って...ここに10年の経験が必要って書いてない?
マリア: そう、その通り。
アナ: マリア、私なんてまだ2年しか経験がないのに...
マリア: 分かってるわ。でも*convocatoria*の日付を見て。
アナ: 2034年?この*convocatoria*は未来のものじゃない!
マリア: その通り。実際に公募されるころには、あなたも必要な経験を積んでいるでしょうね。
未来への扉
El mundo laboral ha cambiado mucho en los últimos años. Las empresas ya no buscan solo experiencia, sino también creatividad y adaptabilidad. Por eso, cuando vi la convocatoria para el programa de innovación tecnológica, supe que era mi oportunidad.
La convocatoria era diferente a todas las que había visto antes. No pedían títulos específicos ni años de experiencia. En cambio, buscaban personas con ideas frescas y ganas de cambiar el mundo. El proceso incluía presentar un proyecto personal y participar en talleres colaborativos.
Decidí presentar mi idea sobre agricultura urbana sostenible. Durante semanas, trabajé en mi propuesta, investigando tecnologías innovadoras y calculando impactos ambientales. La convocatoria me inspiró a pensar más allá de lo convencional.
El día de la presentación llegó rápidamente. Otros candidatos mostraron proyectos increíbles: aplicaciones para educación, robots de asistencia médica, sistemas de energía renovable. Me di cuenta de que esta convocatoria había reunido a mentes brillantes de todo el país.
Finalmente, recibí la notificación: había sido seleccionado. Esta convocatoria no solo me dio un trabajo, sino que me abrió las puertas a un futuro que nunca imaginé posible.
近年、労働環境は大きく変化している。企業はもはや経験だけでなく、創造性と適応性も求めている。そのため、技術革新プログラムの*公募*を見た時、これは私のチャンスだと分かった。
その*公募*は今まで見たものとは違っていた。特定の学位や経験年数を求めていなかった。代わりに、新鮮なアイデアと世界を変える意欲を持つ人材を探していた。プロセスには個人プロジェクトの発表と共同ワークショップへの参加が含まれていた。
持続可能な都市農業についてのアイデアを発表することに決めた。数週間にわたり、革新的な技術を研究し、環境への影響を計算しながら提案書を作成した。この*公募*は私に従来の枠を超えて考えるよう促してくれた。
発表の日はあっという間にやってきた。他の候補者たちは素晴らしいプロジェクトを披露した:教育アプリ、医療支援ロボット、再生可能エネルギーシステムなど。この*公募*が全国から優秀な人材を集めたことを実感した。
ついに通知を受け取った:選考に合格したのだ。この*公募*は私に仕事を与えただけでなく、想像もしなかった未来への扉を開いてくれた。