あたらしい学校の辞書: 西和

asustar の意味

asustar は「怖がらせる、驚かせる、恐怖を与える」という意味のスペイン語の動詞です。何かまたは誰かに恐怖や驚きの感情を引き起こす行為を表します。

asustar の品詞

asustar他動詞 です。

活用形と例文

現在形 (Presente) - yo asusto / tú asustas / él/ella asusta / nosotros asustamos / vosotros asustáis / ellos asustan

例文: Los truenos asustan a mi perro. (雷は私の犬を怖がらせます。)

点過去 (Pretérito) - yo asusté / tú asustaste / él/ella asustó / nosotros asustamos / vosotros asustasteis / ellos asustaron

例文: El ruido repentino asustó a todos en la sala. (突然の音が部屋にいる全員を驚かせました。)

線過去 (Imperfecto) - yo asustaba / tú asustabas / él/ella asustaba / nosotros asustábamos / vosotros asustabais / ellos asustaban

例文: De niño, las películas de terror me asustaban mucho. (子供の頃、ホラー映画がとても怖かったです。)

未来形 (Futuro) - yo asustaré / tú asustarás / él/ella asustará / nosotros asustaremos / vosotros asustaréis / ellos asustarán

例文: Ese disfraz asustará a los niños pequeños. (その衣装は小さな子供たちを怖がらせるでしょう。)

再帰動詞形 (asustarse - 怖がる、驚く) - yo me asusto / tú te asustas / él/ella se asusta / nosotros nos asustamos / vosotros os asustáis / ellos se asustan

例文: Me asusté cuando vi la sombra en la ventana. (窓に影を見たとき、私は怖くなりました。)

現在分詞 (Gerundio) - asustando

例文: Están asustando a los pájaros con ese ruido. (その音で鳥たちを怖がらせています。)

過去分詞 (Participio) - asustado/asustada

例文: Los niños están asustados por la tormenta. (子供たちは嵐で怖がっています。)

asustar の派生語

  • susto(名詞:恐怖、驚き)
  • asustado(形容詞:怖がった、驚いた)
  • asustadizo(形容詞:臆病な、怖がりな)
  • asustador(形容詞:怖がらせる、恐ろしい)

asustar の注意事項

この単語は一般的に使われる中性的な表現で、乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。日常会話から文学的表現まで幅広く使用されます。

asustar の俗語的意味

特に俗語としての特殊な意味はありませんが、若者言葉では強調表現として使われることがあります。

例文: ¡Me asustaste! Pensé que eras un ladrón. (びっくりさせないでよ!泥棒かと思った。)

asustar の類語

  1. espantar(怖がらせる、追い払う)

    • El granjero espanta a los cuervos del campo.(農夫は畑からカラスを追い払います。)
  2. atemorizar(恐怖を与える、脅す)

    • Las amenazas atemorizan a la población.(脅迫が住民に恐怖を与えています。)
  3. aterrar(恐怖に陥れる)

    • La noticia aterró a la familia.(そのニュースは家族を恐怖に陥れました。)
  4. alarmar(警告する、不安にさせる)

    • Los síntomas alarmaron al médico.(症状が医師を不安にさせました。)
  5. sobresaltar(びっくりさせる、驚かせる)

    • El timbre me sobresaltó mientras dormía.(寝ている間にベルの音で驚きました。)

asustar の反対語

  • tranquilizar(安心させる、落ち着かせる)

    • La madre tranquiliza a su hijo con palabras suaves.(母親は優しい言葉で息子を安心させます。)
  • calmar(静める、落ち着かせる)

    • La música calmó mis nervios.(音楽が私の神経を落ち着かせました。)
  • consolar(慰める)

    • Intenté consolar a mi amiga después del susto.(驚いた後、友人を慰めようとしました。)
  • relajar(リラックスさせる)

    • El masaje relaja los músculos tensos.(マッサージは緊張した筋肉をリラックスさせます。)

asustar の語源

asustar はラテン語の "ex-"(外へ)と "sustus"(恐怖、驚き)に由来します。俗ラテン語の "exsustare" から発展し、「恐怖を引き起こす」という意味を持つようになりました。スペイン語では中世期から使用されており、現代まで基本的な意味は変わっていません。

asustar の意味の変遷

基本的な意味は歴史を通じて一貫していますが、現代では比喩的な使用も増えています。例えば、「価格が高くて驚く」など、物理的な恐怖以外の文脈でも使われるようになっています。

例: Los precios de las casas asustan a los compradores jóvenes. (住宅価格が若い購入者を驚かせています。)

asustar の意味をスペイン語で説明

Causar miedo, terror o sorpresa repentina a alguien; provocar una reacción de sobresalto o temor.

asustar の利用頻度の高い例文

  1. No quiero asustarte, pero creo que hay alguien en el jardín. (怖がらせたくはないけど、庭に誰かいると思う。)

  2. Las películas de fantasmas no me asustan en absoluto. (幽霊映画は全然怖くありません。)

  3. Se asustó tanto que dejó caer el vaso. (彼女はとても驚いてグラスを落としてしまいました。)

  4. No hagas ruido, podrías asustar al bebé. (音を立てないで、赤ちゃんを怖がらせるかもしれません。)

  5. Me asusta pensar en el futuro sin un plan claro. (明確な計画なしに未来を考えるのは怖いです。)

asustar を含むイディオムやことわざ

  • No asustarse con sombras(影に怖がらない) 意味: 些細なことで恐れない、根拠のない恐怖を持たない

  • Asustar hasta a las moscas(ハエまで怖がらせる) 意味: 非常に怖い様子や恐ろしい外見を表す表現

  • Más se asustó el ladrón que el robado(盗人の方が盗まれた人より驚いた) 意味: 予想外の展開で、加害者の方が驚く状況を表すことわざ

asustar が用いられている名言

"No debemos asustarnos de nuestros propios sueños." - Gabriel García Márquez (私たちは自分自身の夢を恐れてはいけない。)

この言葉は、コロンビアのノーベル賞作家ガブリエル・ガルシア=マルケスによるもので、自分の野望や理想を追求することの重要性を説いています。

asustar の特定業界での使用

心理学・医療分野: 不安障害や恐怖症の文脈で専門的に使用されます。 - Los estímulos repentinos pueden asustar a pacientes con trastorno de ansiedad. (突然の刺激は不安障害の患者を怖がらせることがあります。)

映画・エンターテインメント業界: ホラー映画やスリラーのマーケティングで頻繁に使用されます。 - Esta película está diseñada para asustar al público. (この映画は観客を怖がらせるように設計されています。)

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験(特にA2-B1レベル)で頻出の表現:

  • 再帰動詞形 "asustarse" の活用と使用法
  • 感情表現としての使い方: Me asusta la oscuridad.(暗闇が怖いです。)
  • 過去分詞形の形容詞的使用: Estoy asustado/a.(私は怖がっています。)
  • "dar susto"(驚かせる)との違いと使い分け

よく出題されるフレーズ: - ¿Te asusta la idea de...?(...という考えは怖いですか?) - No te asustes, es solo...(怖がらないで、それは単に...です。)

"asustarの意味を知っていますか?" ではじまる面白いオチのつく会話

幽霊の悩み

María: ¿Sabes el significado de "asustar"?

Pedro: Sí, claro. Significa causar miedo. ¿Por qué preguntas?

María: Porque mi vecino nuevo dice que es un fantasma profesional.

Pedro: ¿Un fantasma profesional?

María: Sí, dice que su trabajo es asustar a la gente en casas embrujadas.

Pedro: Qué interesante. ¿Y es bueno en su trabajo?

María: Pues, no mucho. Ayer intentó asustarme en el pasillo, pero tropezó con su propia sábana.

Pedro: ¿Y qué pasó?

María: ¡Él fue quien se asustó cuando yo le pregunté si necesitaba ayuda! Ahora me evita en el ascensor.

Pedro: Parece que el fantasma tiene más miedo que las personas a las que debe asustar.

María: Exactamente. Le dije que debería cambiar de profesión. Tal vez ser un fantasma de comedia sería mejor.

和訳:

マリア: 「asustar」の意味を知っていますか?

ペドロ: ええ、もちろん。恐怖を引き起こすという意味だよ。なぜ聞くの?

マリア: だって、新しい隣人がプロの幽霊だって言うんだもの。

ペドロ: プロの幽霊?

マリア: そう、お化け屋敷で人を*怖がらせる*のが仕事だって。

ペドロ: 面白いね。仕事は上手なの?

マリア: それが、あまり上手じゃないの。昨日廊下で私を*怖がらせよう*としたんだけど、自分のシーツにつまずいちゃって。

ペドロ: それで?

マリア: 私が助けが必要か聞いたら、彼の方が*驚いちゃった*のよ!今はエレベーターで私を避けてるわ。

ペドロ: 怖がらせるはずの人より、幽霊の方が怖がってるみたいだね。

マリア: まさにその通り。職業を変えた方がいいって言ったの。コメディ幽霊の方が向いてるかもって。

asustar が登場する物語

El gato que quería asustar

Había una vez un pequeño gato llamado Tigre que vivía en una casa tranquila. Tigre tenía un sueño: quería asustar a todos como los gatos grandes en las películas. Cada noche, practicaba frente al espejo, arqueando su espalda y mostrando sus pequeños dientes.

Un día, Tigre decidió asustar al cartero. Se escondió detrás de la puerta y esperó. Cuando el cartero llegó, Tigre saltó con un gran "¡Miau!" El cartero lo miró, sonrió y dijo: "¡Qué gatito más adorable!" Tigre se sintió frustrado.

Luego intentó asustar a los pájaros en el jardín. Corrió hacia ellos haciendo ruidos feroces, pero los pájaros simplemente volaron a una rama más alta y cantaron. Parecían estar riéndose de él.

Esa noche, Tigre se asustó cuando vio su propia sombra en la pared. Era enorme y terrorífica gracias a la luz de la luna. "¡Perfecto!" pensó. "Usaré mi sombra para asustar a todos."

Al día siguiente, Tigre invitó a todos los animales del vecindario a un espectáculo. Cuando llegó la noche, proyectó su sombra gigante en la pared blanca. Los ratones se asustaron y corrieron. Los pájaros dejaron de cantar. Hasta el perro grande del vecino se asustó un poco.

Tigre estaba muy orgulloso hasta que su dueña encendió las luces. Todos vieron que la sombra aterradora era solo un gato pequeño. Pero en lugar de reírse, todos aplaudieron. Habían disfrutado del espectáculo.

Tigre aprendió algo importante ese día: no necesitaba asustar a otros para ser especial. A veces, ser uno mismo es suficiente.

怖がらせたかった猫

昔々、静かな家にトラという名前の小さな猫が住んでいました。トラには夢がありました。映画の大きな猫たちのように、みんなを*怖がらせたい*と思っていたのです。毎晩、鏡の前で背中を丸めて小さな歯を見せながら練習していました。

ある日、トラは郵便配達員を*怖がらせよう*と決めました。ドアの後ろに隠れて待ちました。郵便配達員が来たとき、トラは大きな「ニャー!」と言って飛び出しました。郵便配達員は彼を見て微笑み、「なんて可愛い子猫ちゃん!」と言いました。トラは悔しい思いをしました。

次に庭の鳥たちを*怖がらせよう*としました。獰猛な音を立てながら鳥たちに向かって走りましたが、鳥たちは単にもっと高い枝に飛んで歌いました。笑っているようでした。

その夜、トラは壁に映った自分の影を見て*驚きました。月明かりのおかげで、影は巨大で恐ろしく見えました。「完璧だ!」と思いました。「影を使ってみんなを怖がらせよう*。」

翌日、トラは近所の動物たちをショーに招待しました。夜になると、白い壁に巨大な影を映しました。ネズミたちは*驚いて逃げました。鳥たちは歌うのをやめました。隣の大きな犬でさえ少し怖がりました*。

トラはとても誇らしく思っていましたが、飼い主が電気をつけました。みんなは恐ろしい影がただの小さな猫だったことを見ました。でも笑う代わりに、みんな拍手をしました。ショーを楽しんでいたのです。

トラはその日、大切なことを学びました。特別な存在になるために他人を*怖がらせる*必要はないのです。時には、ありのままの自分でいることで十分なのです。

検索