あたらしい学校の辞書: 西和

afeccion の意味


afeccion の品詞と基本情報

afección(正式な表記にはアクセント記号が付きます:afección)は 女性名詞 です。


afeccion の名詞としての変化

複数形

単数 複数
afección afecciones

複数形の例文:

Las afecciones respiratorias son muy comunes en invierno. 「呼吸器系の疾患は冬にとても多い。」


可算名詞・不可算名詞

afección は主に 可算名詞 として使われます。特定の病気・疾患や特定の愛着・感情を指す場合は数えられます。

El médico diagnosticó una afección cardíaca grave. 「医師は重篤な心臓疾患と診断した。」

ただし、抽象的な「感情・愛情」という意味では 不可算名詞的 に使われることもあります。

Sentía una profunda afección por su maestra. 「彼女は先生に深い愛情を感じていた。」


性による変化

afección常に女性名詞 であり、男性形はありません。冠詞や形容詞がそれに合わせて変化します。

単数 複数
定冠詞付き la afección las afecciones
不定冠詞付き una afección unas afecciones
形容詞変化例 una afección grave(重篤な疾患) afecciones graves(重篤な疾患群)

例文:

La afección crónica le impedía trabajar con normalidad. 「慢性的な疾患が彼女の通常の仕事を妨げていた。」


afeccion の多義性

afección は多義語です。主に以下の2つの意味で使われます。


意味 ① :疾患・病気(医学的文脈)

最も広く使われる意味で、身体的・精神的な 疾患、病変、障害 を指します。

El tabaco puede causar afecciones pulmonares serias. 「タバコは深刻な肺疾患を引き起こす可能性がある。」

Sufre de una afección en la piel desde la infancia. 「彼は幼少期から皮膚疾患を患っている。」


意味 ② :愛情・愛着・感情(感情的文脈)

人や物事に対する 深い感情、愛情、愛着 を表します。やや文学的・書き言葉的なニュアンスがあります。

Su afección hacia los animales era evidente para todos. 「動物への彼女の愛着は誰の目にも明らかだった。」

El maestro trataba a sus alumnos con gran afección. 「その教師は生徒たちを深い愛情をもって接していた。」


afeccion の派生語

  • afectar — 動詞。「影響を与える、感動させる、侵す」
  • afecto — 名詞・形容詞。「感情、愛情 / 好意を持っている」
  • afectivo — 形容詞。「感情的な、情愛に関する」
  • afectividad — 名詞。「感情性、情動性」
  • afectado — 形容詞・過去分詞。「影響を受けた、気取った、罹患した」
  • desafecto — 名詞・形容詞。「無関心、反感 / 愛情のない」
  • afectuoso — 形容詞。「愛情深い、親切な」

afeccion の注意事項

乱暴・不道徳な意味

afección にはそのような意味はありません。品位ある言葉です。

俗語としての意味

特に俗語的用法はありません。ただし、日常会話では afección よりも enfermedad(病気)や cariño(愛情)が好んで使われることが多く、afección はどちらかというとやや改まった・書き言葉的なニュアンスを持ちます。


afeccion の類語

  1. enfermedad — 「病気、疾病」。afecciónの医学的意味に最も近い日常語。
  2. dolencia — 「病気、不調、痛み」。やや軽い病状に使われることが多い。
  3. padecimiento — 「苦しみ、疾患」。苦痛を伴う病状のニュアンスが強い。
  4. cariño — 「愛情、好意」。afecciónの感情的意味に近い日常語。
  5. apego — 「愛着、執着」。人や物事への強い結びつきを表す。

フレーズ的に類する例文:

Le tenía mucho cariño a su perro. 「彼は自分の犬をとても可愛がっていた。」(afección hacia su perro との言い換えが可能)

Su apego a la tierra natal era inquebrantable. 「故郷の地への彼の愛着は揺るぎないものだった。」


afeccion の反対語・反対の意味の表現

  • salud — 「健康」。疾患・病気としての afección の反対。
  • desafecto — 「無関心、反感」。愛情としての afección の反対。
  • antipatia — 「反感、嫌悪」。感情的に正反対。
  • indiferencia — 「無関心」。感情的に対極にある状態。
  • odio — 「憎しみ」。愛情の強い反対語。

フレーズ的に反対の意味を表す例文:

A diferencia de la afección que sentía antes, ahora solo hay indiferencia entre ellos. 「以前感じていた愛情とは対照的に、今の2人の間にあるのは無関心だけだ。」

Gracias al tratamiento, recuperó la salud y dejó atrás la afección que lo aquejaba. 「治療のおかげで健康を取り戻し、彼を苦しめていた疾患を乗り越えた。」


afeccion の語源

afección はラテン語 affectio(-ōnis) に由来します。これは動詞 afficere(「作用する、影響を与える、感動させる」)から派生したもので、ad-(「~に向かって」)と facere(「する、作る」)が結合した形です。

ラテン語の affectio は「状態、状況、感情、傾向」などを意味し、スペイン語に入ってからは「感情・愛着」と「疾患・病変」という2方向の意味に分化しました。フランス語の affection、英語の affection とも同源です。


afeccion の意味の変遷

  • 古典ラテン語・中世:主に「精神の状態・感情・傾向」という意味で使われた。
  • 近世スペイン語(16〜17世紀):「愛情・感情」の意味が中心で、文学や宗教文学に多用された。
  • 近代以降(18世紀〜):医学の発達とともに「身体的・精神的疾患、病変」という医学用語としての用法が強まり、現代では医学的文脈での使用が最も頻度が高い。

afeccion の意味をスペイン語で説明

La afección es una palabra femenina que tiene dos significados principales: en medicina, se refiere a una enfermedad o alteración del organismo; en un sentido emocional, indica el sentimiento de cariño o apego hacia alguien o algo.

「afecciónは2つの主な意味を持つ女性名詞です。医学的には身体の疾患や変調を指し、感情的な意味では誰か、または何かへの愛情や愛着の感情を表します。」


afeccion の用例・知識


afeccion の利用頻度の高い例文

  1. El médico le diagnosticó una afección pulmonar. 「医師は彼に肺疾患があると診断した。」

  2. Siente una gran afección por su país natal. 「彼は故郷の国に深い愛着を感じている。」

  3. Las afecciones de la piel pueden empeorar con el estrés. 「皮膚疾患はストレスで悪化することがある。」

  4. La afección que une a esa familia es admirable. 「その家族を結びつけている愛情は称賛に値する。」

  5. Esta afección respiratoria requiere tratamiento inmediato. 「この呼吸器疾患は即時の治療を必要とする。」


afeccion のイディオム・ことわざ

スペイン語において afección 単独を使ったイディオムやことわざは一般的ではありませんが、関連する慣用的表現として以下が挙げられます。

"Tener afección a algo"(何かに愛着を持つ) Tiene una profunda afección a su tierra. 「彼は自分の故郷に深い愛着を持っている。」

"Afección del alma"(魂の病・心の苦しみ) El duelo es una afección del alma que necesita tiempo para sanar. 「悲嘆は癒えるのに時間が必要な魂の疾患だ。」


afeccion が用いられた名言

"El amor es una afección del alma que no conoce fronteras." 「愛とは、国境を知らない魂の感情である。」 — Miguel de Unamuno(ミゲル・デ・ウナムーノ、スペインの哲学者・作家、1864–1936)

意味: ウナムーノは afección を「魂の深い感情の動き」という意味で用い、愛が理性を超えた存在であることを表現しました。


afeccion が特定の業界でよく使われる場面

医療・医学分野

最も頻繁に使われる分野です。afección は「疾患、病変」の意味で、診断書・カルテ・医学論文などに頻出します。

El paciente presenta una afección coronaria de origen isquémico. 「患者は虚血性の冠動脈疾患を呈している。」

Las afecciones mentales deben tratarse con el mismo rigor que las físicas. 「精神的な疾患は身体的な疾患と同じ厳密さで治療されるべきだ。」

法律・行政分野

財産や権利が「影響を受ける・拘束される」という意味で afección が使われることがあります(やや古風・専門的な用法)。

El bien está sujeto a una afección hipotecaria. 「その資産は抵当権の拘束を受けている。」

文学・哲学分野

「愛情・感情の傾き」という意味で用いられ、古典文学や哲学書に多く見られます。


日本のスペイン語資格試験での afeccion

日本スペイン語検定(DELE対策含む)において afección は主に以下の形で出題されます。

医学・健康の文脈での読解問題(中上級レベル):

"El tabaquismo es una de las principales causas de afecciones cardiovasculares." 「喫煙は心血管疾患の主要な原因の一つである。」 → ここで afección =「疾患」と正確に訳せるかが問われます。

語彙問題での類語選択: - afecciónenfermedad の使い分け(afecciónはやや改まった・医学的ニュアンス)

感情表現の文脈

"Sentir afección por alguien"(誰かに愛情を感じる) Siento una gran afección por mis compañeros de clase. 「私はクラスメートたちに深い愛情を感じている。」 → cariño との意味の違い(afecciónはより格式ある表現)が問われることがあります。


afeccion の会話

「afecciónの意味を知っていますか?」ではじまる会話


— ¿Sabes lo que significa "afección"? — Sí, claro. Es una enfermedad, ¿no? Como "afección pulmonar". — Exacto. Pero también significa cariño o apego hacia alguien. — ¡No sabía eso! ¿Y cómo se usa en ese sentido? — Por ejemplo: "Siento una gran afección por ti." — ¡Vaya! Entonces, cuando el médico me dijo que tenía una "afección al corazón"... — ¿Qué pasó? — ¡Pensé que se había enamorado de mí!


和訳:

— 「afección」の意味、知ってる? — うん、もちろん。病気のことでしょ?「肺疾患」みたいに。 — そう。でも、誰かへの愛情や愛着という意味もあるんだよ。 — それは知らなかった!じゃあ、その意味ではどう使うの? — たとえば「あなたに深い愛情を感じている」みたいに。 — へえ!じゃあ、お医者さんに「心臓に afección がある」って言われたとき… — どうしたの? — 先生が私に恋をしたんだと思ったわ!


afeccion が登場する文章

心と体を結ぶ言葉

Juan era un médico que llevaba veinte años tratando afecciones del corazón. No solo las físicas, sino también las emocionales. En su consulta, los pacientes no solo hablaban de dolor en el pecho o de arritmias. También hablaban de soledad, de amor perdido y de afección hacia personas que ya no estaban.

Un día llegó una anciana llamada Carmen. Le dijo que tenía una afección cardíaca leve, pero que lo que realmente la hacía sufrir era otra cosa. "Doctor", le dijo en voz baja, "mi marido murió hace un año, y creo que el corazón me duele por afección, no por enfermedad."

Juan la escuchó con calma. Luego sonrió y respondió: "Señora Carmen, la afección que siente usted es la más humana de todas. No hay medicina que la cure, pero tampoco hay medicina que la quite. Es una señal de que amó de verdad."

Carmen salió del consultorio con los ojos brillantes. Y Juan escribió en el informe, con letra clara: "Diagnóstico: afección profunda del alma. Tratamiento: tiempo y memoria."


和訳:

ファンは心臓の*疾患を二十年にわたって治療してきた医師だった。身体的なものだけでなく、感情的なものも。診察室では、患者たちは胸の痛みや不整脈の話だけをするわけではなかった。孤独や失われた愛、もうそこにいない人への愛着*についても語った。

ある日、カルメンという老女がやってきた。軽い心臓の*疾患*があると彼女は言ったが、本当に苦しんでいるのは別のことだった。「先生」と彼女は小声で言った。「夫が一年前に亡くなって、心が痛むのは病気のせいじゃなく、愛情のせいだと思うんです。」

ファンは穏やかに耳を傾けた。それからほほ笑んでこう答えた。「カルメンさん、あなたが感じている*afección*は、人間として最も自然なものです。それを治す薬はありません。でも、それを消す薬もない。それは本当に愛したという証なんです。」

カルメンは目を輝かせながら診察室を出た。そしてファンは診療記

検索