あたらしい学校の辞書: 英和

tattered の意味

tattered は「ぼろぼろの、すり切れた、みすぼらしい」という意味の形容詞です。衣類や布製品が擦り切れて破れている状態や、物事が損傷して見劣りする様子を表現します。

tattered の品詞

tattered は主に*形容詞*として使用されます。

形容詞としての tattered

比較級: more tattered
最上級: most tattered

例文: - His jacket was more tattered than mine.(彼のジャケットは私のものよりもっとぼろぼろだった。) - This is the most tattered book in the library.(これは図書館で最もぼろぼろの本だ。)

tattered の派生語

  • tatter (名詞): ぼろ切れ、破れた布片
  • tatters (名詞): ぼろぼろの状態

tattered の使用上の注意

tattered は中性的な記述語であり、乱暴・不道徳・公序良俗に反する表現ではありません。

tattered の類語

  1. ragged: ぎざぎざの、みすぼらしい
  2. worn: 使い古した、すり減った
  3. shabby: みすぼらしい、貧弱な
  4. frayed: ほつれた、すり切れた
  5. threadbare: すり切れた、貧弱な

フレーズ例: - The old man wore a ragged coat in the winter.(老人は冬にぼろぼろのコートを着ていた。) - Her dress was worn from years of use.(彼女のドレスは何年も使って古くなっていた。)

tattered の反対語

  • pristine: 新品同様の、汚れのない
  • immaculate: 完璧な、汚れひとつない
  • brand-new: 真新しい

フレーズ例: - The dress looked pristine despite being vintage.(そのドレスはヴィンテージにも関わらず新品同様に見えた。)

tattered の語源

tattered は中世英語の「tater」(ぼろ切れ)に由来し、スカンジナビア語系の語源を持つとされています。16世紀頃から現在の形で使用されるようになりました。

tattered の英英辞書での意味

tattered: (adjective) old and torn; in poor condition from much use or from being badly cared for.

tattered の具体的用例

利用頻度の高い例文

  1. The old flag was tattered from years of wind and rain.(古い旗は何年もの風雨でぼろぼろになっていた。)

  2. She carried her tattered book everywhere.(彼女はぼろぼろの本をどこにでも持ち歩いていた。)

  3. His tattered clothes showed his difficult life.(彼のぼろぼろの服は困難な人生を物語っていた。)

  4. The tattered poster barely hung on the wall.(ぼろぼろのポスターは壁にかろうじて掛かっていた。)

  5. After the storm, the tent was tattered and useless.(嵐の後、テントはぼろぼろで使い物にならなかった。)

tattered を含むイディオム

in tatters: ぼろぼろの状態で - His reputation was in tatters after the scandal.(スキャンダル後、彼の評判はぼろぼろだった。)

tattered が使われる特定分野

文学・詩歌: 貧困や時の経過を象徴的に表現する際によく使用されます。 古物・骨董: 古い物品の状態を表現する専門用語として使用されます。

受験英語での tattered

中学・高校受験では、物の状態を表す形容詞として出題されることがあります。特に読解問題で、登場人物の生活状況や物語の背景を理解する際の重要な語彙として扱われます。

会話例

"Do you know what does 'tattered' mean?"

"Do you know what 'tattered' mean?" asked Sarah, holding up an old book.

"Hmm, something old and worn out?" replied Tom.

"Exactly! Like this book cover that's all tattered and falling apart," Sarah explained.

"Oh, so it's like my dad's favorite chair that mom keeps threatening to throw away?"

"Perfect example! But wait..." Sarah paused dramatically, "did you just describe my English homework as tattered?"

Tom grinned sheepishly, "Well, it was due yesterday..."

和訳: 「'tattered'の意味知ってる?」とサラは古い本を掲げながら聞いた。

「うーん、古くて使い古されたもの?」とトムが答えた。

「その通り!このぼろぼろで崩れ落ちそうな本の表紙みたいにね」とサラが説明した。

「ああ、お母さんがいつも捨てると脅している、お父さんのお気に入りの椅子みたいな感じ?」

「完璧な例ね!でも待って...」サラは劇的に間を置いて、「あなた今、私の英語の宿題をぼろぼろって言った?」

トムはばつが悪そうに笑った、「まあ、昨日が締切だったからね...」

tattered を含む文章

The Bookstore Discovery

Emma pushed open the creaky door of the old bookstore, and dust particles danced in the afternoon sunlight. The shop owner, Mr. Henderson, sat behind a tattered desk reading a newspaper that looked almost as worn as his reading glasses. Shelves lined the walls from floor to ceiling, filled with books whose covers ranged from pristine to completely tattered.

"Looking for anything particular?" Mr. Henderson asked, peering over his tattered newspaper.

Emma wandered through the narrow aisles, her fingers trailing along the spines of countless stories. In the back corner, she discovered a leather-bound journal with tattered edges and a broken clasp. Despite its worn appearance, something about it called to her. When she opened it, she found it completely empty – not tattered pages full of someone else's thoughts, but clean sheets waiting for new stories.

"That old thing?" Mr. Henderson chuckled when she brought it to the counter. "Found it in a tattered box last week. Someone's unfinished dreams, I suppose. But maybe it's ready for new ones now."

Emma smiled, knowing she had found exactly what she didn't know she was looking for.

和訳: エマは古い本屋のきしむドアを押し開けると、午後の日差しの中でほこりの粒子が踊っていた。店主のヘンダーソン氏は、読書用メガネと同じくらい使い古された新聞を読みながら、ぼろぼろの机の後ろに座っていた。床から天井まで続く本棚には、表紙が新品同様のものから完全にぼろぼろのものまで、無数の本が並んでいた。

「何か特別なものをお探しですか?」ヘンダーソン氏がぼろぼろの新聞から顔を上げて尋ねた。

エマは狭い通路を歩き回り、指先で無数の物語の背表紙をなぞった。奥の角で、縁がぼろぼろで留め金の壊れた革装丁の日記帳を発見した。見た目は使い古されているにもかかわらず、何かが彼女を惹きつけた。開いてみると、中は完全に空だった。他の誰かの思考でいっぱいのぼろぼろのページではなく、新しい物語を待つきれいなページだった。

「あの古いものですか?」彼女がそれをカウンターに持っていくと、ヘンダーソン氏が笑った。「先週ぼろぼろの箱の中で見つけたんです。誰かの未完の夢でしょうね。でも今は新しい夢の準備ができているのかもしれません。」

エマは微笑んだ。自分が探していると知らなかったものを、まさに見つけたことを知りながら。

検索