あたらしい学校の辞書: 英和
stiffly の意味
stiffly は「硬く、堅く、ぎこちなく」という意味の副詞です。物理的な硬さや、態度・動作のぎこちなさを表現する際に使用されます。
stiffly の品詞
stiffly は副詞(adverb)です。
派生語
- stiff (形容詞) - 硬い、堅い、ぎこちない
- stiffen (動詞) - 硬くする、堅くする
- stiffness (名詞) - 硬さ、堅さ、ぎこちなさ
stiffly の多義的な意味
1. 物理的な硬さ・堅さを表す
- The door opened stiffly after years of neglect. (何年も放置された後、そのドアは硬く開いた。)
2. 態度や動作のぎこちなさ・堅苦しさを表す
- She smiled stiffly at her former friend. (彼女は元友人に対してぎこちなく微笑んだ。)
3. 厳格さ・厳しさを表す
- The rules were stiffly enforced. (規則は厳格に執行された。)
stiffly に関する語彙情報
類語とその意味
- rigidly - 厳格に、堅く
- awkwardly - ぎこちなく、不器用に
- formally - 正式に、堅苦しく
- tensely - 緊張して、張り詰めて
- coldly - 冷たく、よそよそしく
反対語とその意味
語源
stiffly は古英語の「stif」(硬い、堅い)から派生し、「-ly」という副詞語尾が付いて形成されました。14世紀頃から現在の意味で使用されています。
stiffly の英英辞書での意味
- In a rigid or inflexible manner; without ease of movement
- In a formal, awkward, or unfriendly way
- With difficulty in bending or moving
stiffly の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
He walked stiffly after sitting for hours. (何時間も座った後、彼はぎこちなく歩いた。)
The old wooden chair creaked stiffly under his weight. (古い木の椅子が彼の体重でぎしぎしと硬い音を立てた。)
She nodded stiffly in acknowledgment. (彼女は認めるようにぎこちなくうなずいた。)
The soldier stood stiffly at attention. (兵士は気をつけの姿勢で硬く立っていた。)
The conversation proceeded stiffly after the argument. (口論の後、会話はぎこちなく続いた。)
特定業界での使用例
- 医学分野: 関節や筋肉の動きの硬さを表現
- ビジネス分野: 正式で堅苦しい態度や交渉を表現
- 文学分野: 人物の感情や関係性の描写
中学・高校受験での重要ポイント
stiffly は副詞として動詞を修飾する用法が重要です。特に以下の文型でよく出題されます: - 主語 + 動詞 + stiffly(動作の様子を表す) - The teacher spoke stiffly to the misbehaving student. (先生は行儀の悪い生徒に対して厳しく話した。)
創作コンテンツ
会話
"Do you know what does 'stiffly' mean?" asked Tom, trying to impress his English teacher.
"Well," replied Ms. Johnson with a slight smile, "it means in a rigid or awkward manner. For example, you might walk stiffly after exercising too much."
Tom nodded and said, "Oh, like how my grandfather walks stiffly every morning?"
"Exactly!" Ms. Johnson confirmed. "But it can also describe behavior. Someone might smile stiffly when they're uncomfortable."
Tom grinned and said, "So if I'm nervous during my presentation, I might speak stiffly?"
"That's right. But don't worry," Ms. Johnson laughed, "just relax and you won't have to worry about speaking stiffly at all!"
Tom chuckled, "Thanks! Now I know I should avoid acting stiffly during presentations... but I'm probably going to do it anyway!"
「'stiffly'の意味を知っていますか?」とトムは英語の先生に印象づけようとして尋ねた。
「そうですね、」ジョンソン先生は軽く微笑んで答えた。「硬く、またはぎこちない様子でという意味です。例えば、運動をしすぎた後にぎこちなく歩くかもしれませんね。」
トムはうなずいて言った。「ああ、祖父が毎朝ぎこちなく歩くのと同じですね?」
「その通りです!」ジョンソン先生は確認した。「でも行動を表すこともできます。不快な時にぎこちなく微笑むかもしれませんね。」
トムはにっこりして言った。「じゃあ、プレゼンテーションで緊張したら、ぎこちなく話すかもしれないということですね?」
「そうです。でも心配しないで、」ジョンソン先生は笑った。「リラックスすれば、ぎこちなく話すことを心配する必要はありませんよ!」
トムはくすくす笑って言った。「ありがとうございます!プレゼンテーション中にぎこちなく振る舞うのは避けるべきだということがわかりました...でも、きっとそうしてしまうでしょうけど!」
物語
The Stiff Competition
Sarah had always been confident in her dance abilities, but today was different. As she stepped onto the stage for the regional ballet competition, her legs felt unusually heavy. The bright lights made her squint, and suddenly she found herself moving stiffly through her warm-up routine.
"Relax," she whispered to herself, but her body wouldn't listen. When the music began, Sarah tried to flow gracefully into her first movement, but her arms extended stiffly like a wooden puppet. The other dancers around her moved like flowing water, while she felt like a rusty robot.
Her teacher, Ms. Martinez, watched from the wings with concern. She could see that Sarah was performing stiffly, lacking her usual fluid grace. The judges were taking notes, and Sarah knew they were noticing her rigid movements.
During her solo piece, Sarah's frustration grew. Every leap felt stiffly executed, every turn mechanical rather than artistic. She remembered her grandmother's advice: "When you're nervous, breathe deeply and imagine you're dancing in your own living room."
Taking a deep breath, Sarah closed her eyes for just a moment. When she opened them, something had changed. Her final sequence flowed naturally, no longer stiffly controlled but beautifully expressive. The audience applauded enthusiastically.
Later, Ms. Martinez approached her with a smile. "You know, Sarah, even professional dancers sometimes move stiffly when they're nervous. The important thing is that you found your way back to your natural grace. That's what made your performance truly special."
ぎこちない競争
サラはいつも自分のダンスの能力に自信を持っていたが、今日は違った。地区のバレエ大会のためにステージに上がったとき、彼女の足は異常に重く感じられた。明るいライトが彼女をまぶしくさせ、突然彼女はウォーミングアップのルーティンでぎこちなく動いている自分に気づいた。
「リラックスして」と彼女は自分に囁いたが、体は言うことを聞かなかった。音楽が始まったとき、サラは最初の動きに優雅に流れ込もうとしたが、腕は木の人形のようにぎこちなく伸びた。周りの他のダンサーたちは流れる水のように動いていたが、彼女はさびついたロボットのように感じた。
彼女の先生であるマルティネス先生は、袖から心配そうに見ていた。サラがぎこちなく演技していて、いつもの流れるような優雅さに欠けているのが分かった。審査員たちはメモを取っており、サラは彼らが自分の硬い動きに気づいていることを知っていた。
ソロの演技中、サラの苛立ちが募った。すべてのジャンプがぎこちなく実行され、すべてのターンが芸術的というよりも機械的に感じられた。彼女は祖母のアドバイスを思い出した:「緊張したときは、深呼吸をして、自分の居間で踊っているところを想像しなさい」
深呼吸をして、サラはほんの一瞬目を閉じた。目を開けたとき、何かが変わっていた。彼女の最後のシークエンスは自然に流れ、もはやぎこちなくコントロールされたものではなく、美しく表現力豊かだった。観客は熱狂的に拍手した。
後で、マルティネス先生は笑顔で彼女に近づいた。「サラ、プロのダンサーでさえ、緊張したときはぎこちなく動くことがあるのよ。大切なのは、あなたが自然な優雅さに戻る道を見つけたということ。それがあなたの演技を本当に特別なものにしたのよ。」