あたらしい学校の辞書: 英和
sagacity の意味
sagacity(サガシティ)は「賢明さ、洞察力、知恵」を意味する名詞です。物事を深く理解し、適切な判断を下す能力を表します。
sagacity の品詞
名詞として
複数形: sagacities - His sagacities in business decisions made him successful. (彼のビジネス判断における賢明さが彼を成功に導いた。)
可算名詞・不可算名詞の用法: - 不可算名詞として主に使用(抽象的な概念として) - She demonstrated great sagacity in handling the crisis. (彼女は危機への対処において大いなる賢明さを示した。)
単義語: sagacityは基本的に「賢明さ、洞察力」という単一の意味で使用されます。
sagacity の派生語
- sagacious(形容詞): 賢明な
- sagaciously(副詞): 賢明に
sagacity の使用上の注意
特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。格式高い表現として使用されます。
sagacity の類語
wisdom]: 知恵、英知
- Her wisdom guided us through difficult times.(彼女の知恵が困難な時代を通して私たちを導いた。)
insight]: 洞察力
- His insight into human nature was remarkable.(人間性に対する彼の洞察力は卓越していた。)
prudence]: 慎重さ、分別
- Financial prudence is essential in uncertain times.(不確実な時代には財政的分別が不可欠だ。)
acumen]: 鋭い洞察力
- Business acumen helped her identify the opportunity.(ビジネスの洞察力が彼女にその機会を特定させた。)
discernment]: 識別力、判断力
- Her discernment in choosing partners was impressive.(パートナー選びにおける彼女の判断力は印象的だった。)
sagacity の反対語
- foolishness]: 愚かさ
- imprudence]: 軽率さ
- ignorance]: 無知
- naivety]: 世間知らず
sagacity の語源
ラテン語の「sagax」(鋭い、賢い)から派生し、「sagacitas」(鋭敏さ)を経て現代英語に。
sagacity の英英辞書での意味
Sagacity: The quality of being sagacious; keen mental discernment and good judgment; wisdom.
sagacity の利用頻度の高い例文
The old king's sagacity helped him rule wisely for decades. (老王の賢明さが彼を何十年も賢く統治させた。)
Her sagacity in investment matters saved the company millions. (投資問題における彼女の洞察力が会社を数百万ドル節約させた。)
Political sagacity is required to navigate complex international relations. (複雑な国際関係を乗り切るには政治的賢明さが必要だ。)
The detective's sagacity led him to solve the mysterious case. (刑事の洞察力が彼にその謎めいた事件を解決させた。)
Ancient philosophers were known for their sagacity and deep thinking. (古代の哲学者たちは彼らの賢明さと深い思考で知られていた。)
sagacity を含む名言
"The sagacity of the ant provides food in summer for winter consumption." - Aesop(イソップ) 意味: 蟻の賢さは夏に冬の消費のための食料を備える。
sagacity が特によく使われる場面
- 学術文書や文学作品
- 政治・経済分野での分析
- 歴史的人物の評価
- フォーマルなスピーチや論文
面白い会話
"Do you know what does 'sagacity' mean?"
"Hmm, sounds like some kind of fancy pasta sauce?"
"No, no! It means wisdom and good judgment."
"Oh, so it's like having common sense but with a college degree?"
"Exactly! It's when someone shows really smart decision-making."
"Got it. So my grandmother had sagacity when she told me to always wear clean underwear?"
"Well... that's more like practical wisdom!"
"So sagacity is just smart advice without the underwear part?"
「sagacity」ってどういう意味か知ってる?
うーん、何かおしゃれなパスタソースの一種?
違う違う!知恵や良い判断力っていう意味だよ。
あー、つまり常識があるけど大学の学位も持ってるような感じ?
その通り!本当に賢い意思決定を示すときのことだよ。
なるほど。じゃあ私のおばあちゃんが「いつもきれいな下着を着けなさい」って言ったのは*sagacity*だったのね?
それは...実用的な知恵に近いかな!
つまり*sagacity*は下着の部分を除いた賢いアドバイスってこと?
sagacity が登場する文章
The Village Elder's Gift
In the small mountain village of Millbrook, everyone respected Elder Thompson for his remarkable sagacity. When young farmers asked about crop rotation, his advice always led to bountiful harvests. When families faced difficult decisions, his wisdom guided them toward harmony.
One autumn day, the village faced a crisis. A large corporation wanted to buy their land for mining. The offer was tempting - enough money to make everyone wealthy. The villagers were divided. Some wanted immediate riches, while others feared losing their ancestral home.
Elder Thompson listened quietly to all arguments. Then, with his characteristic sagacity, he asked a simple question: "What legacy do we want to leave for our children - money that will eventually be spent, or a beautiful land that will nourish them forever?"
His words carried the wisdom of ages. The villagers realized that true wealth wasn't in their bank accounts but in preserving their heritage. They unanimously decided to reject the offer. Years later, their village became a popular eco-tourism destination, providing sustainable income while maintaining its natural beauty.
The Elder's sagacity had saved not just their land, but their future.
村の長老の贈り物
ミルブルックという小さな山村では、誰もがトンプソン長老の並外れた*賢明さ*を尊敬していた。若い農民たちが輪作について尋ねると、彼のアドバイスはいつも豊作をもたらした。家族が困難な決断に直面すると、彼の知恵が調和へと導いてくれた。
ある秋の日、村は危機に直面した。大きな企業が採鉱のために土地を買いたいと申し出たのだ。その申し出は魅力的だった - 皆を裕福にするのに十分な金額だった。村人たちは意見が分かれた。すぐに富を得たい者もいれば、先祖代々の故郷を失うことを恐れる者もいた。
トンプソン長老はすべての議論を静かに聞いていた。そして、彼特有の*賢明さ*をもって、シンプルな質問を投げかけた:「子供たちにどんな遺産を残したいのか - いずれは使い果たされるお金か、それとも永遠に彼らを養ってくれる美しい土地か?」
彼の言葉には時代を超えた知恵が込められていた。村人たちは、真の富とは銀行口座の中にあるのではなく、遺産を保護することにあると気づいた。彼らは全員一致で申し出を断った。何年か後、彼らの村は人気のエコツーリズムの目的地となり、自然の美しさを保ちながら持続可能な収入をもたらした。
長老の*賢明さ*は彼らの土地だけでなく、未来をも救ったのだった。