あたらしい学校の辞書: 英和
obstinate の意味
obstinate は「頑固な、強情な、意地っ張りな」という意味の形容詞です。自分の意見や態度を変えることを拒み、他人の説得や助言に耳を貸さない様子を表します。
obstinate の品詞と変化形
形容詞としての obstinate
品詞: 形容詞
比較級・最上級: - 比較級: more obstinate - 最上級: most obstinate
例文: - She became more obstinate as the argument continued. (議論が続くにつれて、彼女はより頑固になった) - He is the most obstinate person I have ever met. (彼は私が今まで会った中で最も強情な人だ)
obstinate の派生語
- obstinacy(名詞): 頑固さ、強情さ
- obstinately(副詞): 頑固に、強情に
obstinate の類語
stubborn: 頑固な、意固地な
- The stubborn child refused to eat his vegetables. (その頑固な子供は野菜を食べることを拒んだ)
headstrong: 向こう見ずな、意志の強い
- Her headstrong nature often got her into trouble. (彼女の向こう見ずな性格はしばしば彼女を困らせた)
willful: わがままな、意図的な
- The judge called his behavior willful disobedience. (裁判官は彼の行動を意図的な不服従と呼んだ)
inflexible: 融通の利かない、曲げられない
- The company's inflexible policy caused many problems. (その会社の融通の利かない方針は多くの問題を引き起こした)
unyielding: 屈しない、譲らない
- She remained unyielding in her demands. (彼女は要求において譲らなかった)
obstinate の反対語
- flexible: 柔軟な、融通の利く
- compliant: 従順な、素直な
- agreeable: 協調的な、快い
- amenable: 従いやすい、応じやすい
- tractable: 扱いやすい、素直な
obstinate の語源
ラテン語の「obstinatus」が語源で、「ob-」(に対して)と「stinare」(立つ)から成り、「何かに対して立つ」という意味から「頑固に立場を守る」という現在の意味に発展しました。
obstinate の英英辞書での意味
refusing to change your opinions, way of behaving, etc. when other people try to persuade you to; showing unreasonable determination not to change your attitude or position
obstinate の利用頻度の高い例文
The obstinate old man refused all help from his neighbors. (その頑固な老人は隣人からの全ての助けを拒んだ)
Despite repeated warnings, she remained obstinate about her decision. (繰り返しの警告にもかかわらず、彼女は決断について頑固だった)
His obstinate refusal to compromise led to the breakdown of negotiations. (彼の頑固な妥協拒否が交渉の決裂を招いた)
The obstinate child sat in the corner, arms crossed defiantly. (その強情な子供は角に座り、反抗的に腕を組んでいた)
Her obstinate nature both impressed and frustrated her colleagues. (彼女の頑固な性格は同僚たちを感心させると同時にイライラさせた)
obstinate が用いられた名言
"The obstinate man does not hold opinions, but they hold him." - Alexander Pope (頑固な人は意見を持っているのではなく、意見に支配されているのだ)
受験での obstinate
中学・高校受験では、「頑固な」「強情な」の意味でよく出題されます。特に以下のような文脈で使われます:
- An obstinate person refuses to change their mind. (頑固な人は考えを変えることを拒む)
会話例
"Do you know what does 'obstinate' mean?"
"Not really. Is it something bad?"
"Well, it means being really obstinate - you know, when someone won't change their mind no matter what you say."
"Oh, like my little brother when mom tells him to clean his room?"
"Exactly! He becomes totally obstinate about it."
"Wait, so you're saying I'm obstinate when I refuse to do homework?"
"I didn't say that... but if the shoe fits..."
"Very funny. At least I'm not obstinate about admitting when I'm wrong... unlike some people I know."
"Hey! I'm not obstinate! I just happen to be right most of the time!"
会話の和訳: 「'obstinate'の意味知ってる?」 「よく分からない。何か悪いこと?」 「そうね、すごく頑固だっていう意味よ。つまり、何を言っても考えを変えない人のこと」 「ああ、お母さんが部屋を片付けなさいって言った時の弟みたいに?」 「そのとおり!彼はそのことについて完全に頑固になるの」 「待って、じゃあ私が宿題をやるのを拒む時、私は頑固だって言ってるの?」 「そうは言ってないけど...もしそれが当てはまるなら...」 「面白いわね。少なくとも私は間違いを認めることに頑固じゃないわよ...知ってる人とは違って」 「おい!僕は頑固じゃない!たまたまほとんどの場合正しいだけだよ!」
obstinate が登場する文章
The Obstinate Garden
Emma had always been known for her green thumb, but this spring presented an unusual challenge. Her grandmother's old garden seemed particularly obstinate this year, refusing to bloom despite her best efforts. The roses remained stubbornly closed, the tomatoes showed no signs of growth, and even the hardy marigolds appeared to be staging some sort of botanical protest.
"Maybe you're being too obstinate about following those old gardening methods," suggested her neighbor, Mrs. Chen, watching Emma struggle with the ancient watering system. "Sometimes plants need modern solutions."
But Emma was equally obstinate in her approach. She believed her grandmother's techniques were tried and true, and she wasn't about to abandon them now. Day after day, she continued her traditional routine: watering at dawn, singing softly to the plants, and using only organic fertilizers her grandmother had sworn by.
Weeks passed, and Emma's obstinate dedication finally paid off. One morning, she discovered tiny green shoots pushing through the soil everywhere. The garden, it seemed, had simply been testing her resolve. Like any obstinate relationship, it required patience, understanding, and unwavering commitment.
By midsummer, Emma's garden was the envy of the neighborhood, blooming more magnificently than ever before. Both Emma and her garden had proven that sometimes being obstinate isn't about being difficult – it's about believing in something strongly enough to see it through, even when others doubt you.
頑固な庭
エマは昔から園芸の才能で知られていたが、この春は珍しい挑戦に直面していた。祖母の古い庭は今年特に頑固で、彼女の最大限の努力にもかかわらず花を咲かせることを拒んでいた。バラは頑なにつぼみのまま、トマトは成長の兆しを見せず、丈夫なマリーゴールドでさえ何らかの植物的抗議を行っているようだった。
「古い園芸方法にそんなに頑固にこだわりすぎているのかもしれないわよ」と隣人のチェンさんが言った。エマが古い散水システムと格闘しているのを見ながら。「植物には時として現代的な解決策が必要なのよ」
しかしエマも同様に頑固なアプローチを取っていた。祖母の技術は実証済みで確実だと信じており、今それを諦めるつもりはなかった。日々、彼女は伝統的な日課を続けた:夜明けに水をやり、植物に優しく歌いかけ、祖母が信じていた有機肥料だけを使うのだった。
数週間が過ぎ、エマの頑固な献身がついに報われた。ある朝、彼女はあちこちで土を押し上げる小さな緑の芽を発見した。庭は単に彼女の決意を試していたようだった。頑固な関係と同様に、それには忍耐、理解、そして揺るぎない献身が必要だったのだ。
真夏までに、エマの庭は近所の羨望の的となり、これまで以上に見事に花を咲かせていた。エマも庭も、時として頑固であることは困難であることではなく、他人が疑っても、最後まで貫き通すほど強く何かを信じることだということを証明したのだった。