あたらしい学校の辞書: 英和
improvisation の意味
improvisation は「即興」「即席で作ること」「準備なしに行うこと」を意味する英語の名詞です。音楽、演劇、スピーチなどの分野で、事前の準備や台本なしにその場で創作・実行することを指します。
improvisation の品詞
名詞としての improvisation
複数形: improvisations
例文: "The jazz concert featured several brilliant improvisations by the pianist." (そのジャズコンサートでは、ピアニストによる数々の素晴らしい即興演奏が披露された。)
可算名詞・不可算名詞での使い分け
可算名詞として: - 具体的な即興の作品や行為を指す場合 - 例文: "His improvisation on the guitar was breathtaking." (彼のギターでの即興演奏は息をのむようだった。)
不可算名詞として: - 即興という概念や技法全般を指す場合 - 例文: "Improvisation is essential in jazz music." (即興はジャズ音楽において不可欠である。)
多義語としての improvisation
1. 音楽・芸術分野での即興 - 意味: 楽譜や台本なしにその場で演奏・創作すること - 例文: "The actor's improvisation saved the scene when he forgot his lines." (その俳優は台詞を忘れた時、即興で場面を救った。)
2. 一般的な即席の対応 - 意味: 準備なしにその場しのぎで何かを行うこと - 例文: "The chef's improvisation with limited ingredients created a masterpiece." (シェフは限られた材料で即興的に傑作を生み出した。)
improvisation の派生語
- improvise(動詞)
- improvisational(形容詞)
- improviser(名詞:即興演奏者)
improvisation の類語
- extemporization: 準備なしに行うこと
- spontaneity: 自発性、自然発生性
- adaptation: 適応、応用
- invention: 発明、創作
- creativity: 創造性
類似表現の例文: - "Her spontaneous performance captivated the audience." (彼女の自発的な演技が観客を魅了した。)
improvisation の反対語
- preparation: 準備
- planning: 計画
- rehearsal: リハーサル
- script: 台本
反対の意味を表すフレーズ: - "Pre-planned performance" vs "Improvisation" (事前計画された演技 対 即興)
improvisation の語源
ラテン語の「improvisus」(予期しない)に由来し、接頭辞「im-」(~でない)と「provisus」(予見された)から成り立っています。フランス語の「improvisation」を経て英語に導入されました。
improvisation の英英辞書での意味
"The act of creating, performing, or doing something without preparation, especially in music, theater, or speech; the art of making something up spontaneously."
improvisation の具体例
利用頻度の高い例文
"Jazz musicians are known for their skill in improvisation." (ジャズミュージシャンは即興演奏の技術で知られている。)
"The comedy show relied heavily on improvisation." (そのコメディショーは即興に大きく依存していた。)
"Her improvisation during the presentation impressed everyone." (プレゼンテーション中の彼女の即興が皆を感動させた。)
"The recipe was pure improvisation based on available ingredients." (そのレシピは利用可能な材料に基づいた純粋な即興だった。)
"Theater students practice improvisation to develop their creativity." (演劇学生は創造性を伸ばすために即興を練習する。)
特定業界での使用
音楽業界: ジャズ、ブルース、ロックなどで重要な概念 演劇業界: 俳優の訓練や舞台での緊急対応として ビジネス業界: 予期しない状況への適応能力として
受験英語での重要性
高校受験レベルでは「即興」という意味で出題されることが多く、特に音楽や芸術に関する長文読解問題で見かけることがあります。
面白い会話
"Do you know what does 'improvisation' mean?" Sarah asked her music teacher.
"Well, let me show you instead of just explaining," replied Mr. Johnson. He sat at the piano and began playing a beautiful melody without any sheet music.
"That was amazing! How did you memorize such a complex piece?" Sarah gasped.
Mr. Johnson chuckled, "I didn't. That's improvisation – I made it up as I played. But here's the funny thing: I've been 'improvising' my entire teaching career because I lost my lesson plans on the first day twenty years ago!"
「即興って何のことか知ってる?」サラは音楽の先生に尋ねた。
「説明するより実際に見せてあげよう」とジョンソン先生は答えた。彼はピアノに座り、楽譜なしで美しいメロディーを弾き始めた。
「素晴らしい!そんな複雑な曲をどうやって暗記したんですか?」サラは息を呑んだ。
ジョンソン先生は笑った。「暗記なんてしていないよ。これが*即興*さ。弾きながら作ったんだ。でも面白いことに、20年前の初日に授業計画を失くして以来、私の教師生活全体が『即興』なんだよ!」
improvisation を含む文章
創作文章
The art of improvisation has always fascinated me. Last summer, I attended a jazz festival where musicians from different countries came together for spontaneous collaborations. Without rehearsals or written arrangements, they created magic on stage through pure improvisation. The saxophone player from New York would start a melody, and the drummer from Tokyo would respond with complementary rhythms. A pianist from Paris would add harmonies, while a bassist from London provided the foundation. Each performance was unique because improvisation meant that no two shows could ever be the same. The audience was witnessing musical conversations happening in real-time, where each note was a response to the previous one. What struck me most was how improvisation required not just individual skill, but also deep listening and trust among the performers. They had to be vulnerable enough to take risks while being supportive enough to catch each other if someone faltered. This experience taught me that improvisation is not just about music – it's a metaphor for life itself, where we must constantly adapt and create meaning from unexpected moments.
即興の芸術は常に私を魅了してきた。昨年の夏、私は異なる国のミュージシャンたちが自然発生的なコラボレーションのために集まるジャズフェスティバルに参加した。リハーサルや楽譜なしに、彼らは純粋な*即興*によってステージ上で魔法を創り出した。ニューヨークのサックス奏者がメロディーを始めると、東京のドラマーが補完的なリズムで応答する。パリのピアニストがハーモニーを加え、ロンドンのベーシストが基盤を提供する。各公演がユニークだったのは、即興によって二つと同じショーが存在し得ないからだ。観客はリアルタイムで起こる音楽的会話を目撃していた。そこでは各音符が前の音符への応答だった。最も印象的だったのは、即興には個人的技術だけでなく、演奏者間の深い傾聴と信頼が必要だということだった。彼らはリスクを取るのに十分脆弱でありながら、誰かが躓いた時にお互いを支えるのに十分支援的でなければならなかった。この経験は、即興は音楽だけでなく、予期しない瞬間から常に適応し意味を創造しなければならない人生そのものの比喩であることを教えてくれた。