あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

coziness の意味

coziness とは?

coziness(発音:/ˈkoʊzinəs/)は、暖かくて快適で、安心できる居心地の良さや心地よさを表す英語の言葉です。


coziness の品詞

名詞として

coziness不可算名詞として使われます。「居心地の良さ」「こぢんまりした快適さ」「ぬくもり」といった感覚や状態を指します。

不可算名詞のみで使われます。
❌ a coziness / cozinesses(複数形・冠詞はつかない)
✅ the coziness of the room(部屋の居心地の良さ)

例文

  • The coziness of the small café made me want to stay forever.
    (その小さなカフェの居心地の良さに、ずっとそこにいたくなった。)

  • There is a certain coziness to staying home on a rainy day.
    (雨の日に家にいると、なんとも言えない心地よさがある。)


coziness の派生語・関連語

単語 品詞 意味
cozy 形容詞 居心地の良い、こぢんまりして快適な
cozily 副詞 居心地よく、快適に
cozy(動詞) 動詞 (cozy up to〜)〜に親しく近づく、媚びを売る

※ イギリス英語では cosiness(cosy の派生)とスペルが異なります。


coziness についてさらに詳しく

注意事項

特に乱暴・不道徳な意味はありません。安心して使える言葉です。


俗語・カジュアルな使い方

特定の俗語的な意味はありませんが、SNSや広告などでは「ほっこり感」「温かみ」を演出するキーワードとして頻繁に使われます。とくに インテリア・カフェ・ファッション の文脈でよく登場します。

  • This sweater gives me all the coziness I need this winter.
    (このセーターは、今冬に必要なぬくもり感を全部与えてくれる。)

coziness の類語

単語 意味
comfort 快適さ、安楽さ
warmth 温かさ、ぬくもり
snugness ぴったりして心地よい感じ
homeliness 家庭的な温かみ(※「不器量」の意もあるので注意)
intimacy 親密さ、温かい親しさ

フレーズ的に類する表現

  • a sense of warmth and comfort
    → The fireplace gave the room a sense of warmth and comfort.
    (暖炉が部屋に温かくて居心地の良い雰囲気をもたらした。)

  • a homey atmosphere
    → The inn had a homey atmosphere that made guests feel at ease.
    (その宿は家庭的な雰囲気があり、客たちはくつろいだ気持ちになった。)


coziness の反対語・対義語

単語 意味
discomfort 不快さ
coldness 冷たさ、よそよそしさ
bleakness 荒涼としていること、殺風景さ
harshness 厳しさ、荒々しさ

フレーズ的に反対の意味を表す表現

  • a cold and sterile environment
    → The hospital waiting room had a cold and sterile environment with no coziness at all.
    (病院の待合室はひんやりとして無機質な雰囲気で、居心地の良さはまったくなかった。)

coziness の語源

  • cozy(形容詞)は18世紀スコットランド語の cosh(快適な、こぢんまりした)に由来するとされています。
  • さらにノルウェー語の kose seg(くつろぐ・楽しむ)との関連も指摘されています。
  • -ness は形容詞を名詞化する典型的な英語接尾辞です(happy → happiness と同様)。

時代による意味の変化

もともと「小さくて暖かい場所」という物理的な快適さを指していましたが、現代では*精神的・感情的な安らぎ*の意味も強くなっています。
また近年、デンマーク語の 「Hygge(ヒュッゲ)」(居心地よく過ごすライフスタイル)が世界的に流行したことで、coziness という言葉もそれに近い文化的・哲学的なニュアンスで使われることが増えています。


coziness の英英辞書での意味

coziness (noun):
The quality or state of being cozy; a feeling of warmth, comfort, and relaxed security, especially in a small or enclosed space.
(温かく、快適で、安心してくつろげる状態や質のこと。特に小さな、または囲まれた空間における感覚。)


coziness の具体的な使い方

よく使われる例文5つ

  1. The coziness of the cabin made it the perfect winter retreat.
    (そのキャビンの居心地の良さが、冬の休暇に最適な場所にしていた。)

  2. She loved the coziness of reading by the fireplace with a hot cup of tea.
    (彼女は、暖炉のそばで温かいお茶を飲みながら本を読む心地よさが大好きだった。)

  3. The soft lighting added a sense of coziness to the restaurant.
    (柔らかい照明がレストランに居心地の良い雰囲気をもたらした。)

  4. There's nothing like the coziness of a warm blanket on a cold day.
    (寒い日に温かいブランケットにくるまる心地よさに勝るものはない。)

  5. The coziness of their small apartment surprised the guests.
    (その小さなアパートの居心地の良さは、訪れた客を驚かせた。)


イディオム・ことわざ

coziness 単独でのイディオムは少ないですが、形容詞 cozy を使ったフレーズが一般的です:

  • cozy up to someone
    (人に媚びを売る・親しくなろうとする)
    → He tried to cozy up to the manager to get a promotion.
    (彼は昇進のために上司に取り入ろうとした。)

  • cozy as a bug in a rug(ことわざ的表現)
    (ぬくぬくと快適な)
    → The children were as cozy as bugs in a rug tucked into their beds.
    (子どもたちはベッドにくるまって、ぬくぬくと気持ちよさそうだった。)


coziness が用いられている名言

"There is no need to go to India or anywhere else to find peace. You will find that deep place of silence right in your room, your garden, or even your bathtub."
Elisabeth Kübler-Ross(エリザベス・キューブラー=ロス)

この名言では coziness という言葉は直接使われていませんが、「身近な場所の居心地の良さ(coziness)で心の平和が得られる」という考え方を完璧に表現しています。
(インドや他の場所へ行かなくても、平和は見つけられる。あなたの部屋、庭、あるいはバスタブの中にさえ、その深い静寂の場所はある。)


特定の業界での使われ方

業界 使われ方の例
インテリア・不動産 物件の魅力を伝えるキーワード。"enjoy the coziness of this living space"(このリビングの居心地の良さをお楽しみください)
カフェ・飲食業 店の雰囲気を表現する。"We designed the space for maximum coziness."(最高の居心地の良さを目指してデザインしました)
ファッション 秋冬商品のキャッチコピー。"Wrap yourself in coziness this season."(今季はぬくもりに包まれて)
観光・ホテル業 宿泊施設の魅力PR。"Experience the coziness of our mountain lodge."(山小屋の居心地の良さをご体験ください)

中学・高校受験での出題ポイント

coziness は受験英語での頻出語ではありませんが、形容詞 cozy は重要です。

  • cozy = comfortable and warm(快適で温かい)という意味をおさえましょう。
  • 長文読解で「家の描写」「カフェやホテルの雰囲気の描写」に登場することがあります。

重要フレーズ(長文で出やすい)
- a cozy atmosphere(居心地の良い雰囲気)
→ The restaurant had a cozy atmosphere, so we stayed for hours.
(そのレストランは居心地が良く、私たちは何時間も過ごした。) - feel cozy(くつろいだ気持ちになる)
→ I always feel cozy when I come home after a long day.
(長い一日を終えて家に帰ると、いつも温かく安らいだ気持ちになる。)


面白い会話

"Do you know what 'coziness' means?"

Alex: Do you know what "coziness" means?
Yuki: Hmm… is it something like "feeling cozy"?
Alex: Exactly! It's the feeling of being warm, comfortable, and safe.
Yuki: Like when you're wrapped in a blanket with hot cocoa?
Alex: Yes! Perfect example.
Yuki: So… my bedroom has a lot of coziness!
Alex: Oh really? What makes it so cozy?
Yuki: Five blankets, three pillows, and a rule that no one can wake me up before noon.
Alex: That's not coziness. That's just laziness.
Yuki: …Can't it be both?

(アレックス:「coziness」ってどういう意味か知ってる?
ユキ:うーん…「居心地がいい感じ」みたいな?
アレックス:その通り!温かくて、快適で、安心できる感覚のことだよ。
ユキ:ブランケットにくるまってホットココアを飲んでいるときみたいな?
アレックス:そう!完璧な例えだね。
ユキ:じゃあ…私の部屋はすごく coziness があるね!
アレックス:へえ、何がそんなに居心地いいの?
ユキ:ブランケット5枚、枕3つ、それと正午前に起こさないというルール。
アレックス:それは coziness じゃなくて、ただの怠け者だよ。
ユキ:…両方じゃダメなの?)


coziness が登場する短い物語

A Perfect Sunday

It was a grey and rainy Sunday morning. Emma woke up slowly and looked out the window. The rain was tapping softly against the glass. She smiled.

She wrapped herself in her favourite blanket and walked to the kitchen. She made a large cup of hot coffee and picked up the book she had been reading all week. Then she sat down in her old armchair by the window.

The smell of coffee, the sound of rain, and the soft light in the room created a kind of coziness that no five-star hotel could ever match. Emma took a slow sip of coffee and sighed happily.

"This," she thought, "is exactly what I needed."

Her cat, Mochi, jumped onto her lap and curled up into a perfect circle. Emma laughed quietly and started to read.

Outside, the city was busy and loud. But inside, there was nothing but coziness — and that was more than enough.


完璧な日曜日

灰色で雨の日曜日の朝だった。エマはゆっくりと目を覚まし、窓の外を見た。雨がガラスに静かに打ちつけていた。彼女は微笑んだ。

お気に入りのブランケットを体に巻きつけ、キッチンへ向かった。大きなカップにホットコーヒーを作り、一週間ずっと読んでいた本を手に取った。そして窓際の古い肘掛け椅子に腰を下ろした。

コーヒーの香り、雨の音、部屋の柔らかな光が相まって、どんな五つ星ホテルにも決して敵わない coziness(居心地の良さ)を生み出していた。エマはゆっくりとコーヒーを一口飲み、幸せそうにため息をついた。

「これこそ」と彼女は思った。「私が必要としていたものだ。」

猫のモチが膝の上に飛び乗り、きれいな丸になって丸まった。エマは静かに笑い、本を読み始めた。

外では、街が騒がしく忙しかった。でも室内には、coziness だけがあった――それで十分すぎるほどだった。

検索