あたらしい学校の辞書: 西和

subestimar の意味

subestimar は「過小評価する、軽視する、見くびる」という意味のスペイン語の動詞です。何かや誰かの価値、能力、重要性を実際よりも低く評価することを表します。

subestimar の品詞

subestimar は動詞(verbo)です。

動詞としての活用・変化形

現在形(presente) - Yo subestimo(私は過小評価する) - Tú subestimas(君は過小評価する)
- Él/ella subestima(彼/彼女は過小評価する) - Nosotros subestimamos(私たちは過小評価する) - Vosotros subestimáis(君たちは過小評価する) - Ellos subestiman(彼らは過小評価する)

例文: No debes subestimar a tu oponente en el juego.(ゲームで相手を過小評価してはいけない。)

過去形(pretérito perfecto simple) - Yo subestimé(私は過小評価した) - Tú subestimaste(君は過小評価した) - Él/ella subestimó(彼/彼女は過小評価した)

例文: El entrenador subestimó la fuerza del equipo contrario.(監督は相手チームの力を過小評価した。)

subestimar の派生語

subestimar の特徴

使用上の注意

この語は特に乱暴や不道徳な言葉ではありませんが、相手を軽視するというネガティブな意味を持つため、使用時は文脈に注意が必要です。

類語とその意味

  1. menospreciar - 軽蔑する、見下す 例文: No hay que menospreciar el esfuerzo de los estudiantes.(学生たちの努力を軽視してはいけない。)

  2. infravalorar - 過小評価する 例文: Es un error infravalorar la importancia de la educación.(教育の重要性を過小評価するのは間違いだ。)

  3. despreciar - 軽蔑する、侮る 例文: Nunca se debe despreciar a las personas por su origen.(人を出身で軽蔑してはいけない。)

  4. desestimar - 却下する、軽視する 例文: El juez decidió desestimar la demanda.(裁判官は訴訟を却下することにした。)

  5. minimizar - 最小化する、軽視する 例文: No debemos minimizar los riesgos de esta operación.(この手術のリスクを軽視してはいけない。)

反対語とその意味

  1. sobrestimar - 過大評価する 例文: A veces sobrestimamos nuestras capacidades.(時々、私たちは自分の能力を過大評価する。)

  2. valorar - 価値を認める、評価する 例文: Debemos valorar el trabajo de nuestros padres.(私たちは両親の仕事を評価すべきだ。)

  3. apreciar - 高く評価する、感謝する 例文: Los clientes aprecian la calidad de nuestros productos.(顧客は私たちの製品の品質を高く評価している。)

語源

subestimar は接頭辞 "sub-"(下、以下)と "estimar"(評価する)から構成されています。ラテン語の "aestimare"(評価する)が語源となっています。

subestimar の意味をスペイン語で説明

Subestimar significa valorar algo o a alguien por debajo de su valor real o importancia.

subestimar の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. Nunca subestimes el poder de una sonrisa.(笑顔の力を決して過小評価してはいけない。)
  2. El equipo subestimó a su rival y perdió el partido.(チームは相手を過小評価して試合に負けた。)
  3. No subestimes tu propia capacidad.(自分の能力を過小評価するな。)
  4. Los expertos subestimaron el impacto de la crisis.(専門家たちは危機の影響を過小評価した。)
  5. Es peligroso subestimar las consecuencias.(結果を過小評価するのは危険だ。)

特定の業界での使用

ビジネス界では市場分析や競合他社の評価について、スポーツ界では相手チームや選手の能力について、教育界では学生の潜在能力についてよく使われます。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では「No hay que subestimar...」(~を過小評価してはいけない)という否定的な文脈での出題が多く見られます。また、接続法での使用「Es importante que no subestimes...」(~を過小評価しないことが重要だ)という形も頻出です。

subestimarの意味を知っていますか?

—¿Conoces el significado de subestimar? —preguntó la profesora a sus estudiantes.

—Sí, significa no valorar algo correctamente —respondió María.

—Exacto. Pero, ¿sabían que muchas personas subestiman la dificultad del español?

—¿En serio? —preguntó Carlos— Yo pensaba que era fácil.

—Bueno, Carlos, parece que tú también subestimas nuestro idioma. ¿Sabes conjugar 'subestimar' en subjuntivo imperfecto?

Carlos se quedó en silencio, pensando.

—Ehm... ¿subestimara?

—¡Muy bien! Veo que no debo subestimar tus conocimientos. Aunque al principio subestimaste la dificultad, ahora demuestras que sabes más de lo que creías.

Todos rieron, y Carlos entendió que había aprendido dos lecciones: la conjugación correcta y que nunca debe subestimar el poder del estudio.

(「過小評価するという意味を知っていますか?」先生が生徒たちに尋ねた。「はい、何かを正しく評価しないという意味です」とマリアが答えた。「その通り。でも、多くの人がスペイン語の難しさを*過小評価しているって知ってた?」「本当ですか?」カルロスが聞いた。「僕は簡単だと思ってました。」「そうね、カルロス、あなたも私たちの言語を過小評価しているみたいね。'subestimar'を接続法過去で活用できる?」カルロスは黙って考え込んだ。「えーっと... subestimaraですか?」「素晴らしい!あなたの知識を過小評価してはいけないようね。最初は難しさを過小評価していたけれど、今は思っていたより知っているって証明したわね。」みんな笑い、カルロスは二つのことを学んだと理解した:正しい活用と、勉強の力を決して過小評価*してはいけないということを。)

成功への道のり

Pedro siempre había soñado con ser chef. Sus amigos solían subestimar su pasión por la cocina, diciéndole que cocinar era solo un pasatiempo. Durante años, Pedro trabajó en restaurantes pequeños, donde los dueños subestimaban su talento y le daban tareas simples. Un día, decidió participar en un concurso culinario nacional. Los otros competidores lo subestimaron por su juventud y experiencia limitada en restaurantes famosos. Sin embargo, Pedro no se dejó desanimar. Sabía que muchas personas subestiman el poder de la dedicación y el trabajo duro. Durante la competencia, preparó platos innovadores que sorprendieron a los jueces. Al final, ganó el primer lugar. Sus amigos se dieron cuenta de que habían subestimado su determinación. Pedro aprendió que nunca debemos subestimar nuestros sueños, porque con esfuerzo, hasta lo que parece imposible puede hacerse realidad. Ahora tiene su propio restaurante y enseña a otros jóvenes que no deben subestimar sus propias capacidades.

(ペドロはずっとシェフになることを夢見ていた。友人たちはいつも料理への情熱を*過小評価し、料理は単なる趣味だと言っていた。長年にわたり、ペドロは小さなレストランで働き、そこでオーナーたちは彼の才能を過小評価して簡単な作業しか与えなかった。ある日、彼は全国料理コンテストに参加することにした。他の競技者たちは、彼の若さと有名レストランでの限られた経験を理由に彼を過小評価した。しかし、ペドロは落胆しなかった。多くの人が献身と勤勉の力を過小評価することを知っていたからだ。競技中、彼は審査員を驚かせる革新的な料理を準備した。最終的に、彼は一位を獲得した。友人たちは彼の決意を過小評価していたことに気づいた。ペドロは、夢を決して過小評価してはいけないことを学んだ。なぜなら努力があれば、不可能に見えることでも現実になり得るからだ。今や彼は自分のレストランを持ち、若者たちに自分の能力を過小評価*してはいけないと教えている。)

検索