あたらしい学校の辞書: 西和
sobriamente の意味
sobriamente は「控えめに、節制して、穏やかに」という意味のスペイン語の副詞です。動作や行動が抑制的で、過度でない様子を表します。
sobriamente の品詞と用法
sobriamente は副詞(adverbio)です。形容詞 "sobrio" から派生した語で、語尾に "-mente" が付いています。副詞のため、性数による変化はありません。
例文: - Ella se vistió sobriamente para la entrevista. (彼女は面接のために控えめに服装を整えた。)
- El orador habló sobriamente sobre el tema delicado. (演説者はその繊細な話題について慎重に話した。)
sobriamente の派生語
sobriamente の使用上の注意
この語は特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する意味はありません。むしろ上品で節度のある行動を表す肯定的な語です。
sobriamente の類語と反対語
類語
- moderadamente(穏やかに、適度に)
- discretamente(控えめに、慎重に)
- mesuradamente(節度を持って)
- prudentemente(慎重に)
- sencillamente(簡素に、質素に)
フレーズ例: - Actuó discretamente en la reunión. (彼は会議で控えめに振る舞った。)
反対語
- excesivamente(過度に、極端に)
- extravagantemente(贅沢に、派手に)
- desmedidamente(無節制に)
sobriamente の語源
ラテン語の "sobrius"(酒に酔っていない、節制した)に由来し、スペイン語の形容詞 "sobrio" を経て、副詞化接尾辞 "-mente" が付いて形成されました。
sobriamente の意味(スペイン語での説明)
"De manera moderada, sin excesos, con mesura y prudencia."
sobriamente の一般的な用例
利用頻度の高い例文
El diseñador decoró la habitación sobriamente. (デザイナーは部屋を控えめに装飾した。)
La actriz se comportó sobriamente durante la ceremonia. (女優は式典中、控えめに振る舞った。)
El restaurante está amueblado sobriamente. (そのレストランは質素に家具が配置されている。)
Habló sobriamente de sus logros. (彼は自分の成果について謙遜して話した。)
La empresa celebró sobriamente su aniversario. (会社は創立記念日を控えめに祝った。)
特定業界での使用
建築・インテリアデザイン業界では、sobriamente は「シンプルで上品な」スタイルを表現する際によく使われます。ファッション業界でも「控えめで洗練された」装いを表現する際に頻繁に使用されます。
sobriamente を使った創作文章
"sobriamente の意味を知っていますか?" ではじまる会話
María: ¿Conoces el significado de "sobriamente"?
Juan: Sí, significa actuar con moderación, sin excesos.
María: Exacto. Por eso me visto sobriamente para las citas.
Juan: Ah, por eso siempre llevas el mismo vestido negro.
María: ¡No es el mismo! Tengo cinco vestidos negros idénticos.
Juan: Eso no es ser sobria, ¡es ser obsesiva!
マリア: 「sobriamente」の意味を知っていますか?
ファン: はい、節制して、過度でなく行動するという意味ですね。
マリア: その通りです。だから私はデートには控えめに服装します。
ファン: ああ、だからいつも同じ黒いドレスを着ているんですね。
マリア: 同じじゃありません!同じような黒いドレスを5着持っているんです。
ファン: それは控えめじゃなくて、強迫観念ですよ!
sobriamente が登場する文章
Un Museo Especial
En el centro de la ciudad se encuentra un museo muy particular. El edificio está diseñado sobriamente, con líneas simples y colores neutros. Los visitantes entran y observan las obras de arte que están dispuestas sobriamente en las paredes blancas.
El director del museo, Don Carlos, siempre se viste sobriamente con trajes grises y corbatas discretas. Él cree que la belleza del arte debe hablar por sí misma, sin distracciones. Los empleados también actúan sobriamente, hablando en voz baja y moviéndose con cuidado.
Sin embargo, hay un secreto en este museo. Cada noche, cuando todos se van, las pinturas cobran vida y celebran una gran fiesta con música y bailes extravagantes. Por la mañana, vuelven a sus marcos y esperan sobriamente a los próximos visitantes, como si nada hubiera pasado.
特別な美術館
街の中心部にとても特殊な美術館があります。建物は控えめにデザインされており、シンプルな線と中性的な色彩が特徴です。来館者は入館し、白い壁に控えめに配置された芸術作品を観察します。
美術館の館長であるドン・カルロスは、いつもグレーのスーツと控えめなネクタイで身を包んでいます。彼は芸術の美しさは気を散らすものなく、それ自体で語られるべきだと信じています。職員たちも控えめに行動し、小声で話し、慎重に動いています。
しかし、この美術館には秘密があります。毎晩、みんなが帰った後、絵画たちが生命を得て、音楽と贅沢なダンスで大きなパーティーを開くのです。朝になると、まるで何も起こらなかったかのように、控えめに次の来館者を待ちながら、額縁に戻ります。