あたらしい学校の辞書: 西和
secundar の意味
secundarは、スペイン語の動詞で「支持する」「補佐する」「支援する」という意味を持ちます。ラテン語の「secundus」(第二の、従属する)から派生した語で、誰かの行動や決定を後押しし、協力することを表します。
secundar の品詞と活用
secundarは動詞(他動詞)です。
動詞の活用形
現在形(Presente)
- Yo secundo(私は支持する)
- Tú secundas(君は支持する)
- Él/ella secunda(彼/彼女は支持する)
- Nosotros secundamos(私たちは支持する)
- Vosotros secundáis(君たちは支持する)
- Ellos secundan(彼らは支持する)
例文: - Los empleados secundan la propuesta del director. (従業員たちは取締役の提案を支持している。)
過去形(Pretérito perfecto simple) - Yo secundé(私は支持した) - Tú secundaste(君は支持した) - Él/ella secundó(彼/彼女は支持した)
例文: - María secundó la iniciativa de su jefe inmediatamente. (マリアは上司の提案を即座に支持した。)
未来形(Futuro simple) - Yo secundaré(私は支持するだろう) - Tú secundarás(君は支持するだろう) - Él/ella secundará(彼/彼女は支持するだろう)
例文: - El comité secundará cualquier decisión que tome la junta directiva. (委員会は取締役会が下すいかなる決定も支持するだろう。)
secundar の派生語
- secundario:副次的な、二次的な
- segundo:第二の、二番目の
- secundariamente:副次的に
secundar の詳細情報
類語とその意味
apoyar:支援する、支持する
- El partido apoya la reforma económica.(その政党は経済改革を支持している。)
respaldar:後押しする、支援する
- Los ciudadanos respaldan la nueva ley.(市民たちは新法を支持している。)
acompañar:同行する、付き添う
- Te acompaño en esta difícil decisión.(この困難な決断であなたに付き添います。)
ayudar:助ける、援助する
- Siempre ayudo a mis compañeros de trabajo.(いつも同僚たちを助けています。)
colaborar:協力する、共同作業する
- Debemos colaborar para alcanzar nuestros objetivos.(目標達成のために協力すべきです。)
反対語とその意味
oponerse:反対する
- Se opone firmemente a la propuesta.(その提案に断固反対している。)
contradecir:反駁する、矛盾する
- No debemos contradecir al director en público.(公の場で取締役に反駁すべきではない。)
obstaculizar:妨害する
- No queremos obstaculizar el progreso del proyecto.(プロジェクトの進展を妨害したくない。)
語源
secundarはラテン語の「secundare」から派生しており、「secundus」(第二の、後に続く)という語根を持ちます。元々は「第二位に位置する」「従属する」という意味から、「支持する」「後押しする」という現代の意味に発展しました。
スペイン語での意味説明
Secundar significa apoyar, respaldar o acompañar a alguien en sus acciones, decisiones o iniciativas.
secundar の一般的な知識
利用頻度の高い例文
Los trabajadores decidieron secundar la huelga convocada por el sindicato. (労働者たちは組合が呼びかけたストライキを支持することを決めた。)
Es importante secundar las buenas ideas de nuestros compañeros. (同僚の良いアイデアを支持することは重要だ。)
El vicepresidente siempre secunda las decisiones del presidente. (副大統領はいつも大統領の決定を支持する。)
Los padres deben secundar los esfuerzos educativos de los maestros. (両親は教師の教育的努力を支持すべきである。)
La oposición se negó a secundar la reforma propuesta por el gobierno. (野党は政府が提案した改革を支持することを拒否した。)
特定業界での使用
政治・労働分野では、ストライキや抗議活動への支持を表す際によく使用されます。 ビジネス分野では、提案や決定への支持を表現する際に頻繁に用いられます。 教育分野では、教育方針や取り組みへの協力を示す文脈で使用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語検定では、「secundar una propuesta」(提案を支持する)、「secundar una huelga」(ストライキを支持する)といった表現がよく出題されます。特に中級レベル以上の試験では、労働問題や政治的文脈での使用が問われることが多いです。
会話例
secundarの意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa secundar? Carlos: Claro, significa apoyar o respaldar algo, ¿no? Ana: Exacto. Por ejemplo, "Los empleados van a secundar la huelga". Carlos: Ah, entiendo. Es como ser el segundo violín en una orquesta. Ana: ¡Exactamente! Pero cuidado con esa expresión... Carlos: ¿Por qué? Ana: Porque "segundo violín" también significa ser menos importante. ¡Y cuando secundas algo, puedes ser igual de importante que quien lidera!
(和訳) アナ: secundarの意味を知ってる? カルロス: もちろん、何かを支持したり後押ししたりすることでしょ? アナ: そのとおり。例えば、「従業員たちはストライキを支持するつもりだ」とか。 カルロス: ああ、分かった。オーケストラでセカンドバイオリンを弾くみたいなものか。 アナ: まさに!でもその表現には注意して... カルロス: どうして? アナ: 「セカンドバイオリン」は重要でないという意味もあるから。でも何かを*支持する*とき、あなたもリーダーと同じくらい重要になれるのよ!
secundar が登場する文章
団結の力
En la pequeña empresa familiar "Dulces Esperanza", surgió una crisis económica que amenazaba con cerrar el negocio que había funcionado durante tres generaciones. La abuela Rosa, fundadora de la empresa, propuso un plan radical: reducir temporalmente los salarios de todos, incluyendo los suyos, para mantener el negocio a flote.
Al principio, algunos empleados dudaron. Sin embargo, María, la empleada más veterana, decidió secundar la propuesta de la abuela Rosa. "Si Rosa está dispuesta a sacrificarse por nosotros, yo también lo haré por la empresa", declaró en la reunión. Su valentía inspiró a otros trabajadores, quienes uno por uno comenzaron a secundar la iniciativa.
Carlos, el contador joven, también eligió secundar el plan, aunque significara posponer sus vacaciones. "Esta empresa me ha dado oportunidades", explicó. "Ahora es mi turno de devolverle el favor". Incluso los proveedores locales decidieron secundar los esfuerzos de la empresa, ofreciendo términos de pago más flexibles.
Seis meses después, "Dulces Esperanza" no solo había superado la crisis, sino que había crecido más fuerte que antes. La decisión de todos de secundar la propuesta inicial había creado un espíritu de equipo inquebrantable. La abuela Rosa sonrió al ver cómo su pequeña empresa familiar había demostrado que cuando las personas se unen para secundar una causa común, pueden superar cualquier obstáculo.
(和訳) 家族経営の小さな会社「希望の菓子店」で、3世代にわたって続いてきた事業の閉鎖を脅かす経済危機が発生した。会社の創設者である祖母のロサは、事業を維持するために、自分を含む全員の給与を一時的に削減するという急進的な計画を提案した。
最初は従業員の何人かが躊躇した。しかし、最古参の従業員マリアが祖母ロサの提案を*支持することを決めた。「ロサが私たちのために犠牲を払う覚悟があるなら、私も会社のために同じことをします」と会議で宣言した。彼女の勇気は他の労働者たちを鼓舞し、一人また一人と提案を支持し*始めた。
若い会計士のカルロスも、休暇を延期することになるにもかかわらず、計画を*支持することを選んだ。「この会社は私に機会を与えてくれました。今度は私が恩返しをする番です」と説明した。地元の供給業者たちでさえ会社の努力を支持する*ことを決め、より柔軟な支払い条件を提供した。
6ヶ月後、「希望の菓子店」は危機を乗り越えただけでなく、以前よりも強くなって成長していた。全員が最初の提案を*支持する決断をしたことで、不屈のチームスピリットが生まれていた。祖母のロサは、小さな家族企業が、人々が共通の目標を支持する*ために団結すれば、どんな障害も乗り越えられることを実証したのを見て微笑んだ。