あたらしい学校の辞書: 西和

remedo の意味


remedo の品詞・基本情報

remedo男性名詞(sustantivo masculino) です。


remedo の複数形・可算・不可算

複数形

remedos

Sus imitaciones eran simples remedos* del estilo original del maestro.* (彼の物まねは師匠のオリジナルスタイルのただの模倣にすぎなかった。)

可算名詞・不可算名詞

remedo は主に 可算名詞 として使われます。不可算名詞としての用法は一般的ではありません。

Hizo un remedo* bastante convincente del acento francés.* (彼はフランス語のアクセントのかなり説得力のある物まねをした。)

Los críticos consideraban esos cuadros simples remedos* sin valor artístico.* (批評家たちはそれらの絵画を芸術的価値のない単なる模倣だと見なしていた。)


remedo の性による変化

remedo は男性名詞のため、性による語形変化はありません。ただし、冠詞・形容詞との一致は以下のようになります。

単数男性 el remedo el remedo perfecto
複数男性 los remedos los remedos torpes

El remedo* burdo que hizo del discurso presidencial fue ridículo.* (彼がした大統領演説の粗雑な模倣はばかげていた。)


remedo の意味(多義語として)

remedo は主に以下の意味を持ちます。

意味① 模倣・物まね(imitation, mimicry)

人の動作・声・言葉・スタイルなどをまねること。やや否定的なニュアンスを含むことが多い。

El comediante hizo un remedo* del presidente que hizo reír a todos.* (そのコメディアンは大統領の物まねをして、全員を笑わせた。)

意味② 粗悪な模倣・紛い物(poor imitation, cheap copy)

オリジナルに比べて劣っている模造品・まがい物というニュアンスで使われることが多い。

Esa tienda vende un remedo* barato de los bolsos de lujo.* (その店は高級バッグのまがい物を安く売っている。)

意味③ 不完全な再現・近似的なもの(rough approximation)

何かを再現しようとしたが完全には及ばないもの、という意味でも使われる。

Lo que presentaron en la reunión era apenas un remedo* de propuesta seria.* (会議で提出されたものは、まともな提案のごく不完全なもどきにすぎなかった。)


remedo の派生語

  • remedar(動詞):模倣する、まねる
  • remedo(名詞):模倣、物まね(本語)
  • remedador(名詞・形容詞):模倣する人、物まねをする人

El actor era conocido por su habilidad para remedar* a los políticos famosos.* (その俳優は有名な政治家たちをまねる能力で知られていた。)

Era un remedador* nato; podía imitar cualquier voz.* (彼は生まれつきの物まね師で、どんな声でも模倣できた。)


remedo に関する注意事項

乱暴・不道徳・公序良俗に反する表現か

remedo 自体は乱暴・不道徳な言葉ではありませんが、使われる文脈によっては 軽蔑・侮辱のニュアンス が生じます。誰かの言動や作品を「remedo」と呼ぶことは、「本物に及ばない劣ったもの」という含意を持つため、対人関係では注意が必要です。

俗語としての意味

特定の俗語的意味はありませんが、口語では 「笑えるほどひどい物まね」 というカジュアルなニュアンスで使われることもあります。

¡Eso que hiciste fue un remedo* espantoso de tango, no sé cómo te atreves!* (君がやったのはひどいタンゴのもどきだったよ、よく恥ずかしくなかったね!)


remedo の類語

  1. imitación(模倣):最も一般的な「模倣」を意味する語。remedo より中立的。

    Su imitación* del cantante fue perfecta.* (彼の歌手の物まねは完璧だった。)

  2. copia(複製・コピー):文字通りの複製やコピーを指す。

    Esta pintura es solo una copia* del original.* (この絵は原作のただのコピーにすぎない。)

  3. parodia(パロディ):風刺的・ユーモラスな模倣。

    La película es una parodia* de los thrillers clásicos.* (その映画は古典的スリラーのパロディだ。)

  4. calco(そっくりそのままの模倣・直訳):ほぼそのままの模倣・直訳。

    Su discurso fue un calco* del que dio el año pasado.* (彼のスピーチは昨年のものをそっくりまねたものだった。)

  5. simulacro(模擬・見せかけ):本物に見せかけた模擬物・演習。

    El juicio fue un mero simulacro* sin valor legal.* (その裁判は法的価値のない単なる茶番だった。)

フレーズ的に類する意味の表現

Ese discurso fue una sombra de lo que esperábamos. (そのスピーチは私たちが期待していたものの影にもなれなかった。)

Lo que hizo fue poco más que un eco vacío del original. (彼がしたのは、オリジナルの空虚なこだまにすぎなかった。)

Su trabajo es una versión degradada del método clásico. (彼の仕事は古典的手法の劣化版だ。)


remedo の反対語

  1. original(オリジナル・本物):模倣ではなく、最初に生み出されたもの。

    Esta es la obra original, no una copia. (これはコピーではなく、オリジナルの作品だ。)

  2. creación(創造・創作):ゼロから何かを生み出すこと。

    Su último álbum es una creación* completamente nueva.* (彼の最新アルバムはまったく新しい創作物だ。)

  3. innovación(革新・イノベーション):既存のものを超えた新しいもの。

    La empresa es conocida por su espíritu de innovación. (その会社は革新の精神で知られている。)

  4. autenticidad(真正性・本物であること)。

    La autenticidad* de su arte es lo que lo distingue.* (彼の芸術の本物らしさこそが、彼を際立たせている。)

フレーズ的に反対の意味を持つ表現

Su estilo es completamente propio; no se parece a nada anterior. (彼のスタイルは完全に独自のもので、これまでのどんなものとも似ていない。)

Esta obra habla con una voz única que no debe nada a nadie. (この作品は、誰にも借りのない独自の声で語りかけてくる。)


remedo の語源

remedo は動詞 remedar の名詞形です。

  • remedar は、ラテン語 imitari(模倣する)の流れを汲む俗ラテン語 *remitare あるいは imitare が変化したものと考えられています。
  • 接頭辞 re-(再び、繰り返し)+ medar / medo(まねる動作)という構成とも解釈されます。
  • ポルトガル語 remedo、イタリア語 rimediare などと語根を共有します。

remedo の意味の歴史的変化

古スペイン語では remedar は単純に「まねる・再現する」という中立的な動詞でしたが、時代とともに 否定的なニュアンス(劣化した模倣、粗悪なコピー)が強まりました。現代スペイン語では、remedo を使うと「本物に及ばない」という含意が自然に生じるのが一般的です。


remedo の意味をスペイン語で

Un remedo* es una imitación, generalmente imperfecta o de baja calidad, de algo o alguien. Se usa para indicar que algo no es auténtico sino una copia inferior del original.*

(remedo とは、何かまたは誰かの、一般的に不完全または低品質な模倣である。本物ではなく、オリジナルより劣ったコピーであることを示すために使われる。)


remedo の一般的な知識

利用頻度の高い例文 5 文

  1. Su acento inglés era un remedo* ridículo que nadie entendía.* (彼の英語のアクセントは、誰にも理解できないばかげた物まねだった。)

  2. El edificio nuevo es un remedo* moderno de la arquitectura colonial.* (その新しい建物は、コロニアル建築の現代的な模倣だ。)

  3. Lo que llamaron "democracia" era apenas un remedo* de gobierno representativo.* (彼らが「民主主義」と呼んだものは、代議制政府のほんの紛い物にすぎなかった。)

  4. El niño hizo un gracioso remedo* de su maestro caminando con la espalda recta.* (その子どもは背筋を伸ばして歩く先生の面白い物まねをした。)

  5. La ópera fue un remedo* fallido de la gran tradición italiana.* (そのオペラはイタリアの偉大な伝統の失敗した模倣だった。)


イディオム・ことわざ

remedo を含む定型的なことわざは一般的には多くありませんが、以下のような表現と関連して用いられることがあります。

"El remedo* siempre delata al que imita."*(物まねは常に模倣者を暴く。)

これはオリジナルを模倣しても必ず違いが見えてしまう、という教訓として口語的に使われる表現です。


remedo が用いられている名言

"La mayoría de los hombres no vive su propia vida, sino un remedo* de la de otro."* — Michel de Montaigne(ミシェル・ド・モンテーニュ)に帰される思想に基づく表現(スペイン語訳)

意味:大多数の人は自分自身の人生を生きておらず、他人の人生の物まねを生きているにすぎない、という人間の主体性への問いかけ。

"Una nación que imita sin crear es un remedo* de civilización."* — ホセ・マルティ(José Martí)の思想に基づく表現

意味:創造なく模倣するだけの国家は、文明の紛い物にすぎないという、ラテンアメリカの独自性・自立性を訴えた言葉。


特定の業界での用法

分野 用法・ニュアンス
文学・文芸批評 独自性のない二番煎じの作品を指して使われる。「あの小説は先人の*remedo*にすぎない」など。
政治・ジャーナリズム 民主主義・法の支配などが形式だけで実質を欠く場合に使う。批判的文脈で頻出。
演劇・芸能 物まね芸・パフォーマンスの文脈で、技巧としての模倣(必ずしも否定的でない)として使うことも。
建築・デザイン 歴史的様式の模倣建築を指す。「古典様式の*remedo*」のように。
音楽批評 独創性のないカバーやスタイル模倣を批判する際に使われる。

日本のスペイン語資格試験での出題例

日本スペイン語検定(DELE 含む)では、remedo は中〜上級レベル(B2〜C1)で語彙問題や読解文中に登場することがあります。

よく問われるポイント:

  • remedar との関係:動詞 remedar の名詞形が remedo であることを理解しているか。

    La palabra "remedo" es el sustantivo derivado del verbo "remedar", que significa imitar de manera imperfecta. (「remedo」という語は、不完全に模倣するという意味の動詞「remedar」から派生した名詞である。)

  • 類語との使い分け:imitación(中立的)、parodia(ユーモラス・風刺的)、remedo(否定的・劣ったニュアンス)の違い。

    Aunque "remedo" e "imitación" son similares, "remedo" implica una copia de inferior calidad. (「remedo」と「imitación」は似ているが、「remedo」はより質の劣るコピーを含意する。)

  • 文脈読み取り:批評的・風刺的な文章中での意味把握。

    En el texto, el autor usa "remedo" para criticar la falta de originalidad de la obra. (テキスト中で著者は「remedo」を使って、作品の独創性のなさを批判している。)


remedo の会話:面白いオチ


― 「remedo」の意味を知っていますか?

Ana: Oye, Carlos, ¿sabes lo que significa "remedo"? (ねえ、カルロス、「remedo」って何の意味か知ってる?)

Carlos: Claro, es una imitación mala de algo. ¿Por qué? (もちろん、何かの下手な物まねのことだよ。どうして?)

Ana: Es que mi jefe me pidió que hiciera un informe "original y creativo". (実はね、上司に「独創的でクリエイティブな」レポートを作るよう頼まれたの。)

Carlos: ¿Y? ¿Lo hiciste original? (それで?オリジナルにしたの?)

Ana: Bueno... copié la estructura del informe del año pasado, cambié los colores y puse mi nombre. (えーと……去年のレポートの構成をコピーして、色を変えて自分の名前を書いたの。)

Carlos: Ana... eso es exactamente un remedo. (アナ……それはまさに「remedo」そのものだよ。)

Ana: Sí, pero mi jefe dijo que era "refrescante y diferente a lo de siempre". (うん、でも上司は「爽やかでいつもと違う」って言ったの。)

Carlos: ¿En serio? ¡Eso sí que es un remedo de criterio! (本当に?それこそ審美眼の紛い物だね!)


remedo が登場する短編文章


El artista del remedo

Juan llevaba años pintando en su pequeño taller. Sus cuadros eran coloridos y llamaban la atención, pero los críticos siempre decían lo mismo: "Es un remedo del impresionismo francés". Juan los escuchaba con paciencia y seguía pintando.

Un día, un famoso galerista visitó su taller. Miró cada cuadro con cuidado. Juan esperaba la crítica habitual. Sin embargo, el hombre sonrió y dijo:

"Sí, hay algo de remedo aquí, pero también hay una voz propia. El remedo puede ser el primer paso de toda creación."

Juan pensó en eso mucho tiempo. Entendió que imitar no era el fin, sino el comienzo. Que todo gran artista empieza copiando, remedando, aprendiendo de los demás. Lo importante es no quedarse ahí.

Al año siguiente, Juan expuso sus nuevas obras. Ya no

検索