あたらしい学校の辞書: 西和
posteridad の意味
posteridad(ポステリダッド)は、スペイン語で「後世」「子孫」「将来の世代」を意味する女性名詞です。
posteridad の品詞と文法的特徴
名詞としての posteridad
品詞: 女性名詞(sustantivo femenino)
複数形
- スペル: posteridades
- 例文: Las posteridades recordarán este momento histórico.(後世の人々がこの歴史的瞬間を記憶するだろう。)
可算・不可算名詞としての使用
主に不可算名詞として使用されますが、文脈により可算名詞としても用いられます。
不可算名詞として: - La posteridad juzgará nuestras acciones.(後世が我々の行動を裁くだろう。)
可算名詞として: - Diferentes posteridades han interpretado esta obra de manera distinta.(異なる後世の人々がこの作品を様々に解釈してきた。)
性による変化
女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - La posteridad lejana(遠い後世) - Una posteridad gloriosa(栄光ある後世)
多義語としての posteridad
後世・将来の世代
- Trabajamos para la posteridad.(我々は後世のために働く。)
子孫・末裔
- Su posteridad continuará su legado.(彼の子孫が彼の遺産を継続するだろう。)
名声・不朽の名声
- Pasará a la posteridad como un gran escritor.(彼は偉大な作家として後世に名を残すだろう。)
posteridad の派生語
posteridad の詳細情報
不適切な用法について
posteridad は中性的な語で、不道徳や公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
特別な俗語的意味はありませんが、「pasar a la posteridad」(後世に名を残す)という表現は日常的によく使われます。
類語とその意味
descendencia(子孫、血統)
- Su descendencia mantendrá viva su memoria.(彼の子孫が彼の記憶を生き続けさせるだろう。)
futuro(未来)
- El futuro nos juzgará por nuestras decisiones.(未来が我々の決断を裁くだろう。)
herencia(遺産、相続)
- Dejó una gran herencia cultural a las futuras generaciones.(彼は未来の世代に偉大な文化遺産を残した。)
legado(遺産、レガシー)
- Su legado perdurará por siglos.(彼の遺産は何世紀も続くだろう。)
progenie(子孫、後裔)
- La progenie del rey continuó la dinastía.(王の子孫が王朝を継続した。)
反対の意味の言葉
pasado(過去)
- El pasado no puede cambiarse, pero sí la posteridad.(過去は変えられないが、後世は変えられる。)
presente(現在)
- Vivimos en el presente, pero trabajamos para la posteridad.(我々は現在に生きているが、後世のために働く。)
antepasados(先祖)
- Los antepasados nos precedieron, la posteridad nos seguirá.(先祖が我々に先行し、後世が我々に続く。)
語源
ラテン語の「posteritas」から派生し、「後に来るもの」「後続するもの」を意味します。「post」(後で)+ 「-eritas」(状態を表す接尾辞)から構成されています。
スペイン語での定義
Posteridad: Conjunto de generaciones futuras; descendencia de una persona; fama duradera que perdura después de la muerte.
posteridad の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- Este artista pasará a la posteridad.(この芸術家は後世に名を残すだろう。)
- Debemos preservar el medio ambiente para la posteridad.(我々は後世のために環境を保護しなければならない。)
- Su obra será recordada por la posteridad.(彼の作品は後世に記憶されるだろう。)
- La posteridad juzgará nuestras acciones.(後世が我々の行動を裁くだろう。)
- Trabajamos para el bienestar de la posteridad.(我々は後世の幸福のために働く。)
イディオムやことわざ
- Pasar a la posteridad(後世に名を残す)
- El científico pasó a la posteridad por su gran descubrimiento.(その科学者は偉大な発見により後世に名を残した。)
posteridad を含む名言
"No escribimos para la posteridad, sino para nuestros contemporáneos muertos." - ガブリエル・ガルシア・マルケス (我々は後世のためでなく、死んだ同世代の人々のために書く。)
特定業界での使用
歴史学・文学分野: 作品や業績の永続性を表現する際に頻繁に使用 法律分野: 遺産相続や将来世代への影響を論じる際に使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では「pasar a la posteridad」や「para la posteridad」といった表現が文法問題や読解問題で出題されることがあります。特に歴史や文化に関する文章で頻出します。
会話例
"posteridadの意味を知っていますか?"ではじまる面白い会話
Ana: ¿Conoces el significado de posteridad?
Carlos: Claro, se refiere a las generaciones futuras, ¿no?
Ana: Exacto. Mi abuela siempre dice que debemos dejar algo bueno para la posteridad.
Carlos: Tu abuela es muy sabia. ¿Y qué piensas dejar tú?
Ana: Bueno, estoy aprendiendo a cocinar sus recetas secretas.
Carlos: ¡Excelente! Así la posteridad podrá disfrutar de su deliciosa comida.
Ana: Sí, aunque espero que la posteridad tenga mejor estómago que yo. ¡Ayer quemé hasta el agua!
アナ:後世という言葉の意味を知っていますか?カルロス:もちろん、将来の世代のことですよね?アナ:その通りです。私の祖母はいつも、後世のために何か良いものを残すべきだと言います。カルロス:あなたの祖母は賢明ですね。あなたは何を残すつもりですか?アナ:祖母の秘密のレシピを習っているんです。カルロス:素晴らしい!そうすれば後世の人々が彼女の美味しい料理を楽しめますね。アナ:そうですね、ただ後世の人々が私よりも丈夫な胃を持っていることを願います。昨日は水まで焦がしてしまいました!
posteridad が登場する文章
時を超える橋
En un pequeño pueblo de montaña, el viejo arquitecto Don Manuel construía su último puente. "Este puente", decía mientras observaba el río, "no es solo para nosotros, sino para la posteridad". Los jóvenes del pueblo no entendían por qué usaba materiales tan costosos y técnicas tan complicadas. "Un puente simple sería suficiente", murmuraban. Pero Don Manuel sonreía y continuaba su trabajo con paciencia infinita. Grabó en una piedra del puente: "Para la posteridad, con amor del pasado". Años después, cuando terremotos y inundaciones destruyeron otros puentes de la región, el suyo permanecía firme. Las nuevas generaciones comprendieron entonces el regalo que les había dejado. Ahora, cada vez que cruzan el puente, recuerdan las palabras del viejo arquitecto y entienden que la posteridad no es solo el futuro, sino la responsabilidad del presente hacia aquellos que vendrán después. Los nietos de aquellos jóvenes escépticos ahora cuentan orgullosos la historia del puente que desafió al tiempo, construido por un hombre que amaba a la posteridad tanto como a su propio pueblo.
山間の小さな村で、老建築家ドン・マヌエルが最後の橋を建設していました。「この橋は」と川を見つめながら言いました。「我々のためだけでなく、後世のためのものです」。村の若者たちは、なぜそんなに高価な材料と複雑な技術を使うのか理解できませんでした。「簡単な橋で十分だろう」とつぶやいていました。しかしドン・マヌエルは微笑み、無限の忍耐で作業を続けました。橋の石に刻み込みました:「後世へ、過去からの愛を込めて」。数年後、地震と洪水がその地域の他の橋を破壊したとき、彼の橋は堅固に残っていました。新しい世代はその時、彼が残してくれた贈り物を理解しました。今、橋を渡るたびに、老建築家の言葉を思い出し、後世とは単に未来のことではなく、後に続く人々に対する現在の責任であることを理解しています。あの懐疑的だった若者たちの孫たちは今、時に挑戦した橋の話を誇らしげに語り、自分の村と同じくらい*後世*を愛した男によって建設されたのだと話しています。